పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
లూకా సువార్త
IRVTE
21. అదే సమయంలో ఆయన అనేకమంది రోగులనూ, బాధితులనూ, దయ్యాలు పట్టిన వారిని బాగు చేస్తూ ఉన్నాడు. గుడ్డివారికి చూపు ప్రసాదిస్తూ ఉన్నాడు.

TEV
21. ఆ గడియలోనే ఆయన రోగములును, బాధలును, అపవిత్రాత్మలునుగల అనేకులను స్వస్థపరచి, చాలమంది గ్రుడ్డివారికి చూపు దయ చేసెను.

ERVTE
21. వాళ్ళు అక్కడ ఉండగా యేసు రోగగ్రస్తులకు, బాధితులకు, దయ్యాలు పట్టిన వాళ్లకు నయం చేశాడు. చాలా మంది గ్రుడ్డి వాళ్ళకు దృష్టినిచ్చాడు.



KJV
21. And in that same hour he cured many of [their] infirmities and plagues, and of evil spirits; and unto many [that were] blind he gave sight.

AMP
21. In that very hour Jesus was healing many [people] of sicknesses and distressing bodily plagues and evil spirits, and to many who were blind He gave [a free, gracious, joy-giving gift of] sight.

KJVP
21. And G1161 CONJ in G1722 PREP that G3588 T-DSF same G3588 T-DSF hour G5610 N-DSF he cured G2323 V-AAI-3S many G4183 A-APM of G575 PREP [ their ] infirmities G3554 N-GPF and G2532 CONJ plagues G3148 N-GPF , and G2532 CONJ of evil G4190 A-GPN spirits G4151 N-GPN ; and G2532 CONJ unto many G4183 A-DPM [ that ] [ were ] blind G5185 A-DPM he G3588 T-ASN gave G5483 V-ADI-3S sight G991 V-PAN .

YLT
21. And in that hour he cured many from sicknesses, and plagues, and evil spirits, and to many blind he granted sight.

ASV
21. In that hour he cured many of diseases and plagues and evil spirits; and on many that were blind he bestowed sight.

WEB
21. In that hour he cured many of diseases and plagues and evil spirits; and to many who were blind he gave sight.

NASB
21. At that time he cured many of their diseases, sufferings, and evil spirits; he also granted sight to many who were blind.

ESV
21. In that hour he healed many people of diseases and plagues and evil spirits, and on many who were blind he bestowed sight.

RV
21. In that hour he cured many of diseases and plagues and evil spirits; and on many that were blind he bestowed sight.

RSV
21. In that hour he cured many of diseases and plagues and evil spirits, and on many that were blind he bestowed sight.

NKJV
21. And that very hour He cured many of infirmities, afflictions, and evil spirits; and to many blind He gave sight.

MKJV
21. And in the same hour He cured many of infirmities and plagues, and of evil spirits. And He gave sight to many who were blind.

AKJV
21. And in that same hour he cured many of their infirmities and plagues, and of evil spirits; and to many that were blind he gave sight.

NRSV
21. Jesus had just then cured many people of diseases, plagues, and evil spirits, and had given sight to many who were blind.

NIV
21. At that very time Jesus cured many who had diseases, sicknesses and evil spirits, and gave sight to many who were blind.

NIRV
21. At that very time Jesus healed many people. They had illnesses, sicknesses and evil spirits. He also gave sight to many who were blind.

NLT
21. At that very time, Jesus cured many people of their diseases and illnesses, and he cast out evil spirits and restored sight to many who were blind.

MSG
21. In the next two or three hours Jesus healed many from diseases, distress, and evil spirits. To many of the blind he gave the gift of sight.

GNB
21. At that very time Jesus healed many people from their sicknesses, diseases, and evil spirits, and gave sight to many blind people.

NET
21. At that very time Jesus cured many people of diseases, sicknesses, and evil spirits, and granted sight to many who were blind.

ERVEN
21. Right then Jesus healed many people of their sicknesses and diseases. He healed those who had evil spirits and made many who were blind able to see again.



మొత్తం 50 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 21 / 50
  • అదే సమయంలో ఆయన అనేకమంది రోగులనూ, బాధితులనూ, దయ్యాలు పట్టిన వారిని బాగు చేస్తూ ఉన్నాడు. గుడ్డివారికి చూపు ప్రసాదిస్తూ ఉన్నాడు.
  • TEV

    ఆ గడియలోనే ఆయన రోగములును, బాధలును, అపవిత్రాత్మలునుగల అనేకులను స్వస్థపరచి, చాలమంది గ్రుడ్డివారికి చూపు దయ చేసెను.
  • ERVTE

    వాళ్ళు అక్కడ ఉండగా యేసు రోగగ్రస్తులకు, బాధితులకు, దయ్యాలు పట్టిన వాళ్లకు నయం చేశాడు. చాలా మంది గ్రుడ్డి వాళ్ళకు దృష్టినిచ్చాడు.
  • KJV

    And in that same hour he cured many of their infirmities and plagues, and of evil spirits; and unto many that were blind he gave sight.
  • AMP

    In that very hour Jesus was healing many people of sicknesses and distressing bodily plagues and evil spirits, and to many who were blind He gave a free, gracious, joy-giving gift of sight.
  • KJVP

    And G1161 CONJ in G1722 PREP that G3588 T-DSF same G3588 T-DSF hour G5610 N-DSF he cured G2323 V-AAI-3S many G4183 A-APM of G575 PREP their infirmities G3554 N-GPF and G2532 CONJ plagues G3148 N-GPF , and G2532 CONJ of evil G4190 A-GPN spirits G4151 N-GPN ; and G2532 CONJ unto many G4183 A-DPM that were blind G5185 A-DPM he G3588 T-ASN gave G5483 V-ADI-3S sight G991 V-PAN .
  • YLT

    And in that hour he cured many from sicknesses, and plagues, and evil spirits, and to many blind he granted sight.
  • ASV

    In that hour he cured many of diseases and plagues and evil spirits; and on many that were blind he bestowed sight.
  • WEB

    In that hour he cured many of diseases and plagues and evil spirits; and to many who were blind he gave sight.
  • NASB

    At that time he cured many of their diseases, sufferings, and evil spirits; he also granted sight to many who were blind.
  • ESV

    In that hour he healed many people of diseases and plagues and evil spirits, and on many who were blind he bestowed sight.
  • RV

    In that hour he cured many of diseases and plagues and evil spirits; and on many that were blind he bestowed sight.
  • RSV

    In that hour he cured many of diseases and plagues and evil spirits, and on many that were blind he bestowed sight.
  • NKJV

    And that very hour He cured many of infirmities, afflictions, and evil spirits; and to many blind He gave sight.
  • MKJV

    And in the same hour He cured many of infirmities and plagues, and of evil spirits. And He gave sight to many who were blind.
  • AKJV

    And in that same hour he cured many of their infirmities and plagues, and of evil spirits; and to many that were blind he gave sight.
  • NRSV

    Jesus had just then cured many people of diseases, plagues, and evil spirits, and had given sight to many who were blind.
  • NIV

    At that very time Jesus cured many who had diseases, sicknesses and evil spirits, and gave sight to many who were blind.
  • NIRV

    At that very time Jesus healed many people. They had illnesses, sicknesses and evil spirits. He also gave sight to many who were blind.
  • NLT

    At that very time, Jesus cured many people of their diseases and illnesses, and he cast out evil spirits and restored sight to many who were blind.
  • MSG

    In the next two or three hours Jesus healed many from diseases, distress, and evil spirits. To many of the blind he gave the gift of sight.
  • GNB

    At that very time Jesus healed many people from their sicknesses, diseases, and evil spirits, and gave sight to many blind people.
  • NET

    At that very time Jesus cured many people of diseases, sicknesses, and evil spirits, and granted sight to many who were blind.
  • ERVEN

    Right then Jesus healed many people of their sicknesses and diseases. He healed those who had evil spirits and made many who were blind able to see again.
మొత్తం 50 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 21 / 50
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References