IRVTE
3. ఏశావును ద్వేషించాను . అతని నివాస స్థలాలను పాడుచేసి అతని ఆస్తిని ఎడారిలో ఉన్న నక్కలపాలు చేశాను.”
TEV
3. ఏశావును ద్వేషించి అతని పర్వతములను పాడుచేసి అతని స్వాస్థ్యమును అరణ్య మందున్న నక్కల పాలు చేసితిని.
ERVTE
3. మరియు ఏశావును నేను అంగీకరించలేదు. [†అంగీకరించలేదు లేక “అసహ్యించుకున్నాను.”] ఏశావా యొక్క కొండ దేశాన్ని [‡ఏశావా యొక్క కొండ దేశం దీని అర్థం ఎదోము దేశం. ఎదోము అనేది ఏశావుకు మరో పేరు.] నేను నాశనం చేశాను. ఏశావు దేశం నాశనం చేయబడింది. ఇప్పుడు అక్కడ అడవి కుక్కలు [§అడవి కుక్కలు శబ్దార్థ ప్రకారం “నక్కలు.”] మాత్రమే నివసిస్తాయి.”
KJV
3. And I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness.
AMP
3. But [in comparison with the degree of love I have for Jacob] I have hated Esau [Edom] and have laid waste his mountains, and his heritage I have given to the jackals of the wilderness. [Rom. 9:13, 16.]
KJVP
3. And I hated H8130 Esau H6215 , and laid H7760 his mountains H2022 and his heritage H5159 waste H8077 for the dragons H8568 of the wilderness H4057 .
YLT
3. Is not Esau Jacob's brother? -- an affirmation of Jehovah, And I love Jacob, and Esau I have hated, And I make his mountains a desolation, And his inheritance for dragons of a wilderness.
ASV
3. but Esau I hated, and made his mountains a desolation, and gave his heritage to the jackals of the wilderness.
WEB
3. but Esau I hated, and made his mountains a desolation, and gave his heritage to the jackals of the wilderness."
NASB
3. Was not Esau Jacob's brother? says the LORD: yet I loved Jacob, but hated Esau; I made his mountains a waste, his heritage a desert for jackals.
ESV
3. but Esau I have hated. I have laid waste his hill country and left his heritage to jackals of the desert."
RV
3. but Esau I hated, and made his mountains a desolation, and {cf15i gave} his heritage to the jackals of the wilderness.
RSV
3. but I have hated Esau; I have laid waste his hill country and left his heritage to jackals of the desert."
NKJV
3. But Esau I have hated, And laid waste his mountains and his heritage For the jackals of the wilderness."
MKJV
3. and I hated Esau and made his mountains a desolation, and his inheritance to be for the jackals of the wilderness.
AKJV
3. And I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness.
NRSV
3. but I have hated Esau; I have made his hill country a desolation and his heritage a desert for jackals.
NIV
3. but Esau I have hated, and I have turned his mountains into a wasteland and left his inheritance to the desert jackals."
NIRV
3. instead of Esau. I turned Esau's mountains into a dry and empty land. I left that land of Edom to the wild dogs in the desert."
NLT
3. but I rejected his brother, Esau, and devastated his hill country. I turned Esau's inheritance into a desert for jackals."
MSG
3. and hated Esau. I reduced pretentious Esau to a molehill, turned his whole country into a ghost town."
GNB
3. and have hated Esau and his descendants. I have devastated Esau's hill country and abandoned the land to jackals."
NET
3. and rejected Esau. I turned Esau's mountains into a deserted wasteland and gave his territory to the wild jackals."
ERVEN
3. And I did not accept Esau. I destroyed his hill country. His country was destroyed, and now only wild dogs live there."