పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
మార్కు సువార్త
IRVTE
4. “ఇది ఎప్పుడు జరుగుతుంది? ఇవి జరగడానికి ముందు సూచన ఏమైనా కనబడుతుందా?” {ఒలీవ కొండ ప్రసంగం-ఈ యుగం తీరుతెన్నులు}

TEV
4. ఇవి ఎప్పుడు జరుగును? ఇవన్నియు నెరవేరబోవుకాలమునకు ఏ గురుతు కలుగును? అది మాతో చెప్పుమని ఆయనను ఏకాంత మందు అడుగగా

ERVTE
4. “ఇది ఎప్పుడు జరుగుతుందో మాకు చెప్పండి. ఇవి జరుగబోయే సమయం వచ్చిందని సూచించటానికి ఏం జరుగుతుంది?” అని అడిగారు.



KJV
4. Tell us, when shall these things be? and what [shall be] the sign when all these things shall be fulfilled?

AMP
4. Tell us when is this to take place and what will be the sign when these things, all [of them], are about to be accomplished?

KJVP
4. Tell G2036 V-2AAM-2S us G2254 P-1DP , when G4219 PRT-I shall these things G5023 D-NPN be G2071 V-FXI-3S ? and G2532 CONJ what G5101 I-NSN [ shall ] [ be ] the G3588 T-NSN sign G4592 N-NSN when G3752 CONJ all G3956 A-APN these things G5023 D-APN shall G3195 V-PAS-3S be fulfilled G4931 V-PPN ?

YLT
4. `Tell us when these things shall be? and what [is] the sign when all these may be about to be fulfilled?`

ASV
4. Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign when these things are all about to be accomplished?

WEB
4. "Tell us, when will these things be? What is the sign that these things are all about to be fulfilled?"

NASB
4. "Tell us, when will this happen, and what sign will there be when all these things are about to come to an end?"

ESV
4. "Tell us, when will these things be, and what will be the sign when all these things are about to be accomplished?"

RV
4. Tell us, when shall these things be? and what {cf15i shall be} the sign when these things are all about to be accomplished?

RSV
4. "Tell us, when will this be, and what will be the sign when these things are all to be accomplished?"

NKJV
4. "Tell us, when will these things be? And what [will be] the sign when all these things will be fulfilled?"

MKJV
4. Tell us, When shall all these things be? And what shall be the sign when all these things shall be fulfilled?

AKJV
4. Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign when all these things shall be fulfilled?

NRSV
4. "Tell us, when will this be, and what will be the sign that all these things are about to be accomplished?"

NIV
4. "Tell us, when will these things happen? And what will be the sign that they are all about to be fulfilled?"

NIRV
4. "Tell us," they said. "When will these things happen? And what will be the sign that they are all about to come true?"

NLT
4. "Tell us, when will all this happen? What sign will show us that these things are about to be fulfilled?"

MSG
4. "Tell us, when is this going to happen? What sign will we get that things are coming to a head?"

GNB
4. "Tell us when this will be," they said, "and tell us what will happen to show that the time has come for all these things to take place."

NET
4. "Tell us, when will these things happen? And what will be the sign that all these things are about to take place?"

ERVEN
4. "Tell us when these things will happen. And what will show us it is time for them to happen?"



మొత్తం 37 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 4 / 37
  • “ఇది ఎప్పుడు జరుగుతుంది? ఇవి జరగడానికి ముందు సూచన ఏమైనా కనబడుతుందా?” {ఒలీవ కొండ ప్రసంగం-ఈ యుగం తీరుతెన్నులు}
  • TEV

    ఇవి ఎప్పుడు జరుగును? ఇవన్నియు నెరవేరబోవుకాలమునకు ఏ గురుతు కలుగును? అది మాతో చెప్పుమని ఆయనను ఏకాంత మందు అడుగగా
  • ERVTE

    “ఇది ఎప్పుడు జరుగుతుందో మాకు చెప్పండి. ఇవి జరుగబోయే సమయం వచ్చిందని సూచించటానికి ఏం జరుగుతుంది?” అని అడిగారు.
  • KJV

    Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign when all these things shall be fulfilled?
  • AMP

    Tell us when is this to take place and what will be the sign when these things, all of them, are about to be accomplished?
  • KJVP

    Tell G2036 V-2AAM-2S us G2254 P-1DP , when G4219 PRT-I shall these things G5023 D-NPN be G2071 V-FXI-3S ? and G2532 CONJ what G5101 I-NSN shall be the G3588 T-NSN sign G4592 N-NSN when G3752 CONJ all G3956 A-APN these things G5023 D-APN shall G3195 V-PAS-3S be fulfilled G4931 V-PPN ?
  • YLT

    `Tell us when these things shall be? and what is the sign when all these may be about to be fulfilled?`
  • ASV

    Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign when these things are all about to be accomplished?
  • WEB

    "Tell us, when will these things be? What is the sign that these things are all about to be fulfilled?"
  • NASB

    "Tell us, when will this happen, and what sign will there be when all these things are about to come to an end?"
  • ESV

    "Tell us, when will these things be, and what will be the sign when all these things are about to be accomplished?"
  • RV

    Tell us, when shall these things be? and what {cf15i shall be} the sign when these things are all about to be accomplished?
  • RSV

    "Tell us, when will this be, and what will be the sign when these things are all to be accomplished?"
  • NKJV

    "Tell us, when will these things be? And what will be the sign when all these things will be fulfilled?"
  • MKJV

    Tell us, When shall all these things be? And what shall be the sign when all these things shall be fulfilled?
  • AKJV

    Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign when all these things shall be fulfilled?
  • NRSV

    "Tell us, when will this be, and what will be the sign that all these things are about to be accomplished?"
  • NIV

    "Tell us, when will these things happen? And what will be the sign that they are all about to be fulfilled?"
  • NIRV

    "Tell us," they said. "When will these things happen? And what will be the sign that they are all about to come true?"
  • NLT

    "Tell us, when will all this happen? What sign will show us that these things are about to be fulfilled?"
  • MSG

    "Tell us, when is this going to happen? What sign will we get that things are coming to a head?"
  • GNB

    "Tell us when this will be," they said, "and tell us what will happen to show that the time has come for all these things to take place."
  • NET

    "Tell us, when will these things happen? And what will be the sign that all these things are about to take place?"
  • ERVEN

    "Tell us when these things will happen. And what will show us it is time for them to happen?"
మొత్తం 37 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 4 / 37
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References