పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
మార్కు సువార్త
IRVTE
32. (మత్తయి 26:36-46; లూకా 22:40-42) అందరూ గేత్సేమనే అనే చోటికి వెళ్ళారు. అక్కడ యేసు తన శిష్యులతో, “నేను ప్రార్థన చేసి వచ్చే వరకూ మీరు ఇక్కడే ఉండండి” అన్నాడు.

TEV
32. వారు గెత్సేమనే అనబడిన చోటునకు వచ్చినప్పుడు, ఆయన--నేను ప్రార్థనచేసి వచ్చువరకు మీరిక్కడ కూర్చుండుడని తన శిష్యులతో చెప్పి

ERVTE
32. (మత్తయి 26:36-46; లూకా 22:39-46) అంతా గెత్సేమనె అనే స్థలానికి వెళ్ళారు. అక్కడ యేసు తన శిష్యులతో, “నేను ప్రార్థించి వచ్చేదాకా మీరిక్కడే ఉండండి” అని అన్నాడు.



KJV
32. And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, {SCJ}Sit ye here, while I shall pray. {SCJ.}

AMP
32. Then they went to a place called Gethsemane, and He said to His disciples, Sit down here while I pray.

KJVP
32. And G2532 CONJ they came G2064 V-PNI-3P to G1519 PREP a place G5564 N-ASN which G3588 T-NSN was named G3686 N-NSN Gethsemane G1068 N-PRI : and G2532 CONJ he saith G3004 V-PAI-3S to his G3588 T-DPM disciples G3101 N-DPM , {SCJ} Sit G2523 V-AAM-2P ye here G5602 ADV , while G2193 CONJ I shall pray G4336 V-ADS-1S . {SCJ.}

YLT
32. And they come to a spot, the name of which [is] Gethsemane, and he saith to his disciples, `Sit ye here till I may pray;`

ASV
32. And they come unto a place which was named Gethsemane: and he saith unto his disciples, Sit ye here, while I pray.

WEB
32. They came to a place which was named Gethsemane. He said to his disciples, "Sit here, while I pray."

NASB
32. Then they came to a place named Gethsemane, and he said to his disciples, "Sit here while I pray."

ESV
32. And they went to a place called Gethsemane. And he said to his disciples, "Sit here while I pray."

RV
32. And they come unto a place which was named Gethsemane: and he saith unto his disciples, Sit ye here, while I pray.

RSV
32. And they went to a place which was called Gethsemane; and he said to his disciples, "Sit here, while I pray."

NKJV
32. Then they came to a place which was named Gethsemane; and He said to His disciples, "Sit here while I pray."

MKJV
32. And they came to a place named Gethsemane. And He said to His disciples, Sit here while I pray.

AKJV
32. And they came to a place which was named Gethsemane: and he said to his disciples, Sit you here, while I shall pray.

NRSV
32. They went to a place called Gethsemane; and he said to his disciples, "Sit here while I pray."

NIV
32. They went to a place called Gethsemane, and Jesus said to his disciples, "Sit here while I pray."

NIRV
32. Jesus and his disciples went to a place called Gethsemane. Jesus said to them, "Sit here while I pray."

NLT
32. They went to the olive grove called Gethsemane, and Jesus said, "Sit here while I go and pray."

MSG
32. They came to an area called Gethsemane. Jesus told his disciples, "Sit here while I pray."

GNB
32. They came to a place called Gethsemane, and Jesus said to his disciples, "Sit here while I pray."

NET
32. Then they went to a place called Gethsemane, and Jesus said to his disciples, "Sit here while I pray."

ERVEN
32. Jesus and his followers went to a place named Gethsemane. He said to them, "Sit here while I pray."



మొత్తం 72 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 32 / 72
  • (మత్తయి 26:36-46; లూకా 22:40-42) అందరూ గేత్సేమనే అనే చోటికి వెళ్ళారు. అక్కడ యేసు తన శిష్యులతో, “నేను ప్రార్థన చేసి వచ్చే వరకూ మీరు ఇక్కడే ఉండండి” అన్నాడు.
  • TEV

    వారు గెత్సేమనే అనబడిన చోటునకు వచ్చినప్పుడు, ఆయన--నేను ప్రార్థనచేసి వచ్చువరకు మీరిక్కడ కూర్చుండుడని తన శిష్యులతో చెప్పి
  • ERVTE

    (మత్తయి 26:36-46; లూకా 22:39-46) అంతా గెత్సేమనె అనే స్థలానికి వెళ్ళారు. అక్కడ యేసు తన శిష్యులతో, “నేను ప్రార్థించి వచ్చేదాకా మీరిక్కడే ఉండండి” అని అన్నాడు.
  • KJV

    And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, Sit ye here, while I shall pray.
  • AMP

    Then they went to a place called Gethsemane, and He said to His disciples, Sit down here while I pray.
  • KJVP

    And G2532 CONJ they came G2064 V-PNI-3P to G1519 PREP a place G5564 N-ASN which G3588 T-NSN was named G3686 N-NSN Gethsemane G1068 N-PRI : and G2532 CONJ he saith G3004 V-PAI-3S to his G3588 T-DPM disciples G3101 N-DPM , Sit G2523 V-AAM-2P ye here G5602 ADV , while G2193 CONJ I shall pray G4336 V-ADS-1S .
  • YLT

    And they come to a spot, the name of which is Gethsemane, and he saith to his disciples, `Sit ye here till I may pray;`
  • ASV

    And they come unto a place which was named Gethsemane: and he saith unto his disciples, Sit ye here, while I pray.
  • WEB

    They came to a place which was named Gethsemane. He said to his disciples, "Sit here, while I pray."
  • NASB

    Then they came to a place named Gethsemane, and he said to his disciples, "Sit here while I pray."
  • ESV

    And they went to a place called Gethsemane. And he said to his disciples, "Sit here while I pray."
  • RV

    And they come unto a place which was named Gethsemane: and he saith unto his disciples, Sit ye here, while I pray.
  • RSV

    And they went to a place which was called Gethsemane; and he said to his disciples, "Sit here, while I pray."
  • NKJV

    Then they came to a place which was named Gethsemane; and He said to His disciples, "Sit here while I pray."
  • MKJV

    And they came to a place named Gethsemane. And He said to His disciples, Sit here while I pray.
  • AKJV

    And they came to a place which was named Gethsemane: and he said to his disciples, Sit you here, while I shall pray.
  • NRSV

    They went to a place called Gethsemane; and he said to his disciples, "Sit here while I pray."
  • NIV

    They went to a place called Gethsemane, and Jesus said to his disciples, "Sit here while I pray."
  • NIRV

    Jesus and his disciples went to a place called Gethsemane. Jesus said to them, "Sit here while I pray."
  • NLT

    They went to the olive grove called Gethsemane, and Jesus said, "Sit here while I go and pray."
  • MSG

    They came to an area called Gethsemane. Jesus told his disciples, "Sit here while I pray."
  • GNB

    They came to a place called Gethsemane, and Jesus said to his disciples, "Sit here while I pray."
  • NET

    Then they went to a place called Gethsemane, and Jesus said to his disciples, "Sit here while I pray."
  • ERVEN

    Jesus and his followers went to a place named Gethsemane. He said to them, "Sit here while I pray."
మొత్తం 72 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 32 / 72
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References