IRVTE
4. యాజకులు ఒకే బాకా ఊదితే ఇశ్రాయేలు సమాజంలో నాయకులూ, తెగల పెద్దలు నీ దగ్గరకి రావాలి.
TEV
4. వారు ఒకటే ఊదినయెడల ఇశ్రాయేలీయుల సమూహములకు ముఖ్యులైన ప్రధానులు నీయొద్దకు కూడి రావలెను.
ERVTE
4. నీవు ఒకే బూర ఊదితే నాయకులు (ఇశ్రాయేలు పన్నెండు కుటుంబాల నాయకులు) నీ ఎదుట కూడుకొంటారు.
KJV
4. And if they blow [but] with one [trumpet,] then the princes, [which are] heads of the thousands of Israel, shall gather themselves unto thee.
AMP
4. And if one blast on a single trumpet is blown, then the princes or leaders, heads of the tribes of Israel, shall gather themselves to you.
KJVP
4. And if H518 W-PART they blow H8628 [ but ] with one H259 B-RFS [ trumpet ] , then the princes H5387 , [ which ] [ are ] heads H7218 CMP of the thousands H505 BMP of Israel H3478 LMS , shall gather themselves H3259 unto H413 PREP-2MS thee .
YLT
4. And if with one they blow, then have the princes, heads of the thousands of Israel, met together unto thee;
ASV
4. And if they blow but one, then the princes, the heads of the thousands of Israel, shall gather themselves unto thee.
WEB
4. If they blow but one, then the princes, the heads of the thousands of Israel, shall gather themselves to you.
NASB
4. but when one of them is blown, only the princes, the chiefs of the troops of Israel, shall gather round you.
ESV
4. But if they blow only one, then the chiefs, the heads of the tribes of Israel, shall gather themselves to you.
RV
4. And if they blow but with one, then the princes, the heads of the thousands of Israel, shall gather themselves unto thee.
RSV
4. But if they blow only one, then the leaders, the heads of the tribes of Israel, shall gather themselves to you.
NKJV
4. "But if they blow [only] one, then the leaders, the heads of the divisions of Israel, shall gather to you.
MKJV
4. And if they blow with one, then the rulers who are heads of the thousands of Israel shall gather themselves to you.
AKJV
4. And if they blow but with one trumpet, then the princes, which are heads of the thousands of Israel, shall gather themselves to you.
NRSV
4. But if only one is blown, then the leaders, the heads of the tribes of Israel, shall assemble before you.
NIV
4. If only one is sounded, the leaders--the heads of the clans of Israel--are to assemble before you.
NIRV
4. Suppose only one trumpet is blown. Then the leaders must gather in front of you. They are the heads of the tribes of Israel.
NLT
4. But if only one trumpet is blown, then only the leaders-- the heads of the clans of Israel-- must present themselves to you.
MSG
4. "When a bugle gives a single, short blast, that's the signal for the leaders, the heads of the clans, to assemble.
GNB
4. But when only one trumpet is sounded, then only the leaders of the clans are to gather around you.
NET
4. "But if they blow with one trumpet, then the leaders, the heads of the thousands of Israel, must come to you.
ERVEN
4. But if you blow long blasts on only one trumpet, only the leaders will come to meet with you. (These are the leaders of the twelve tribes of Israel.)