పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
సంఖ్యాకాండము
IRVTE
23. కాని, సీహోను ఇశ్రాయేలీయులను తన సరిహద్దుల గుండా వెళ్ళనివ్వ లేదు. ఇంకా సీహోను తన జనమంతా సమకూర్చుకుని ఇశ్రాయేలీయుల మీద దాడి చెయ్యడానికి ఎడారిలోకి వెళ్లి, యాహజుకు వచ్చి ఇశ్రాయేలీయులతో యుద్ధం చేశాడు.

TEV
23. అయితే సీహోను ఇశ్రాయేలీయులను తన పొలిమేరలను దాటనియ్య లేదు. మరియు సీహోను తన సమస్త జనమును కూర్చుకొని ఇశ్రాయేలీయులను ఎదుర్కొనుటకు అరణ్యములోనికి వెళ్లి, యాహజుకు వచ్చి ఇశ్రాయేలీయులతో యుద్ధముచేసెను.

ERVTE
23. అయితే సీహోను రాజు ఇశ్రాయేలు ప్రజలను తన రాజ్యంలోనుండి ప్రయాణం చేయనియ్యలేదు. రాజు తన సైన్యాన్ని సమకూర్చుకొని అరణ్యంలోకి నడిపించాడు. ఇశ్రాయేలు ప్రజలమీదికి అతడు వెళ్తూఉన్నాడు. యాహజు అనే చోట ఆ రాజు సైన్యం ఇశ్రాయేలు ప్రజల మీద యుద్ధం చేసారు.



KJV
23. And Sihon would not suffer Israel to pass through his border: but Sihon gathered all his people together, and went out against Israel into the wilderness: and he came to Jahaz, and fought against Israel.

AMP
23. But Sihon would not allow Israel to pass through his border. Instead Sihon gathered all his people together and went out against Israel into the wilderness, and came to Jahaz, and he fought against Israel.

KJVP
23. And Sihon H5511 would not H3808 W-NPAR suffer H5414 VQQ3MS Israel H3478 to pass H5674 through his border H1366 : but Sihon H5511 gathered all his people together H622 , and went out H3318 W-VQY3MS against H7125 L-VQFC Israel H3478 into the wilderness H4057 : and he came H935 W-VQY3MS to Jahaz H3096 , and fought H3898 against Israel H3478 .

YLT
23. And Sihon hath not suffered Israel to pass through his border, and Sihon gathereth all his people, and cometh out to meet Israel into the wilderness, and cometh in to Jahaz, and fighteth against Israel.

ASV
23. And Sihon would not suffer Israel to pass through his border: but Sihon gathered all his people together, and went out against Israel into the wilderness, and came to Jahaz; and he fought against Israel.

WEB
23. Sihon would not allow Israel to pass through his border: but Sihon gathered all his people together, and went out against Israel into the wilderness, and came to Jahaz; and he fought against Israel.

NASB
23. Sihon, however, would not let Israel pass through his territory, but mustered all his forces and advanced into the desert against Israel. When he reached Jahaz, he engaged Israel in battle.

ESV
23. But Sihon would not allow Israel to pass through his territory. He gathered all his people together and went out against Israel to the wilderness and came to Jahaz and fought against Israel.

RV
23. And Sihon would not suffer Israel to pass through his border: but Sihon gathered all his people together, and went out against Israel into the wilderness, and came to Jahaz: and he fought against Israel.

RSV
23. But Sihon would not allow Israel to pass through his territory. He gathered all his men together, and went out against Israel to the wilderness, and came to Jahaz, and fought against Israel.

NKJV
23. But Sihon would not allow Israel to pass through his territory. So Sihon gathered all his people together and went out against Israel in the wilderness, and he came to Jahaz and fought against Israel.

MKJV
23. And Sihon would not allow Israel to pass through his border. But Sihon gathered all his people, and went out against Israel in the wilderness. And he came to Jahaz and fought against Israel.

AKJV
23. And Sihon would not suffer Israel to pass through his border: but Sihon gathered all his people together, and went out against Israel into the wilderness: and he came to Jahaz, and fought against Israel.

NRSV
23. But Sihon would not allow Israel to pass through his territory. Sihon gathered all his people together, and went out against Israel to the wilderness; he came to Jahaz, and fought against Israel.

NIV
23. But Sihon would not let Israel pass through his territory. He mustered his entire army and marched out into the desert against Israel. When he reached Jahaz, he fought with Israel.

NIRV
23. But Sihon wouldn't let Israel pass through his territory. He gathered his whole army together. Then he marched out into the desert against Israel. When he reached Jahaz, he fought against Israel.

NLT
23. But King Sihon refused to let them cross his territory. Instead, he mobilized his entire army and attacked Israel in the wilderness, engaging them in battle at Jahaz.

MSG
23. But Sihon wouldn't let Israel go through. Instead he got his army together and marched into the wilderness to fight Israel. At Jahaz he attacked Israel.

GNB
23. But Sihon would not permit the people of Israel to pass through his territory. He gathered his army and went out to Jahaz in the wilderness and attacked the Israelites.

NET
23. But Sihon did not permit Israel to pass through his border; he gathered all his forces together and went out against Israel into the wilderness. When he came to Jahaz, he fought against Israel.

ERVEN
23. But King Sihon would not allow the Israelites to travel through his country. He gathered together his army and marched out to the desert to fight against the Israelites. The king's army fought against the Israelites at Jahaz.



మొత్తం 35 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 23 / 35
  • కాని, సీహోను ఇశ్రాయేలీయులను తన సరిహద్దుల గుండా వెళ్ళనివ్వ లేదు. ఇంకా సీహోను తన జనమంతా సమకూర్చుకుని ఇశ్రాయేలీయుల మీద దాడి చెయ్యడానికి ఎడారిలోకి వెళ్లి, యాహజుకు వచ్చి ఇశ్రాయేలీయులతో యుద్ధం చేశాడు.
  • TEV

    అయితే సీహోను ఇశ్రాయేలీయులను తన పొలిమేరలను దాటనియ్య లేదు. మరియు సీహోను తన సమస్త జనమును కూర్చుకొని ఇశ్రాయేలీయులను ఎదుర్కొనుటకు అరణ్యములోనికి వెళ్లి, యాహజుకు వచ్చి ఇశ్రాయేలీయులతో యుద్ధముచేసెను.
  • ERVTE

    అయితే సీహోను రాజు ఇశ్రాయేలు ప్రజలను తన రాజ్యంలోనుండి ప్రయాణం చేయనియ్యలేదు. రాజు తన సైన్యాన్ని సమకూర్చుకొని అరణ్యంలోకి నడిపించాడు. ఇశ్రాయేలు ప్రజలమీదికి అతడు వెళ్తూఉన్నాడు. యాహజు అనే చోట ఆ రాజు సైన్యం ఇశ్రాయేలు ప్రజల మీద యుద్ధం చేసారు.
  • KJV

    And Sihon would not suffer Israel to pass through his border: but Sihon gathered all his people together, and went out against Israel into the wilderness: and he came to Jahaz, and fought against Israel.
  • AMP

    But Sihon would not allow Israel to pass through his border. Instead Sihon gathered all his people together and went out against Israel into the wilderness, and came to Jahaz, and he fought against Israel.
  • KJVP

    And Sihon H5511 would not H3808 W-NPAR suffer H5414 VQQ3MS Israel H3478 to pass H5674 through his border H1366 : but Sihon H5511 gathered all his people together H622 , and went out H3318 W-VQY3MS against H7125 L-VQFC Israel H3478 into the wilderness H4057 : and he came H935 W-VQY3MS to Jahaz H3096 , and fought H3898 against Israel H3478 .
  • YLT

    And Sihon hath not suffered Israel to pass through his border, and Sihon gathereth all his people, and cometh out to meet Israel into the wilderness, and cometh in to Jahaz, and fighteth against Israel.
  • ASV

    And Sihon would not suffer Israel to pass through his border: but Sihon gathered all his people together, and went out against Israel into the wilderness, and came to Jahaz; and he fought against Israel.
  • WEB

    Sihon would not allow Israel to pass through his border: but Sihon gathered all his people together, and went out against Israel into the wilderness, and came to Jahaz; and he fought against Israel.
  • NASB

    Sihon, however, would not let Israel pass through his territory, but mustered all his forces and advanced into the desert against Israel. When he reached Jahaz, he engaged Israel in battle.
  • ESV

    But Sihon would not allow Israel to pass through his territory. He gathered all his people together and went out against Israel to the wilderness and came to Jahaz and fought against Israel.
  • RV

    And Sihon would not suffer Israel to pass through his border: but Sihon gathered all his people together, and went out against Israel into the wilderness, and came to Jahaz: and he fought against Israel.
  • RSV

    But Sihon would not allow Israel to pass through his territory. He gathered all his men together, and went out against Israel to the wilderness, and came to Jahaz, and fought against Israel.
  • NKJV

    But Sihon would not allow Israel to pass through his territory. So Sihon gathered all his people together and went out against Israel in the wilderness, and he came to Jahaz and fought against Israel.
  • MKJV

    And Sihon would not allow Israel to pass through his border. But Sihon gathered all his people, and went out against Israel in the wilderness. And he came to Jahaz and fought against Israel.
  • AKJV

    And Sihon would not suffer Israel to pass through his border: but Sihon gathered all his people together, and went out against Israel into the wilderness: and he came to Jahaz, and fought against Israel.
  • NRSV

    But Sihon would not allow Israel to pass through his territory. Sihon gathered all his people together, and went out against Israel to the wilderness; he came to Jahaz, and fought against Israel.
  • NIV

    But Sihon would not let Israel pass through his territory. He mustered his entire army and marched out into the desert against Israel. When he reached Jahaz, he fought with Israel.
  • NIRV

    But Sihon wouldn't let Israel pass through his territory. He gathered his whole army together. Then he marched out into the desert against Israel. When he reached Jahaz, he fought against Israel.
  • NLT

    But King Sihon refused to let them cross his territory. Instead, he mobilized his entire army and attacked Israel in the wilderness, engaging them in battle at Jahaz.
  • MSG

    But Sihon wouldn't let Israel go through. Instead he got his army together and marched into the wilderness to fight Israel. At Jahaz he attacked Israel.
  • GNB

    But Sihon would not permit the people of Israel to pass through his territory. He gathered his army and went out to Jahaz in the wilderness and attacked the Israelites.
  • NET

    But Sihon did not permit Israel to pass through his border; he gathered all his forces together and went out against Israel into the wilderness. When he came to Jahaz, he fought against Israel.
  • ERVEN

    But King Sihon would not allow the Israelites to travel through his country. He gathered together his army and marched out to the desert to fight against the Israelites. The king's army fought against the Israelites at Jahaz.
మొత్తం 35 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 23 / 35
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References