పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
సామెతలు
IRVTE
3. దుర్మార్గుడు రాగానే ధిక్కారం వస్తుంది. అతడితో బాటే కళంకం, నింద వస్తాయి.

TEV
3. భక్తిహీనుడు రాగానే తిరస్కారము వచ్చును అవమానము రాగానే నింద వచ్చును.

ERVTE
3. ఎక్కడ పాపం ఉంటుందో, అక్కడ అవమానం ఉంటుంది. ఎక్కడ అవమానం, ఉంటుందో అక్కడ ఘనత ఉండదు.



KJV
3. When the wicked cometh, [then] cometh also contempt, and with ignominy reproach.

AMP
3. When the wicked comes in [to the depth of evil], he becomes a contemptuous despiser [of all that is pure and good], and with inner baseness comes outer shame and reproach.

KJVP
3. When the wicked H7563 AMS cometh H935 , [ then ] cometh H935 VQPMS also H1571 CONJ contempt H937 NMS , and with H5973 ignominy H7036 NMS reproach H2781 .

YLT
3. With the coming of the wicked come also hath contempt, And with shame -- reproach.

ASV
3. When the wicked cometh, there cometh also contempt, And with ignominy cometh reproach.

WEB
3. When wickedness comes, contempt also comes, And with shame comes disgrace.

NASB
3. With wickedness comes contempt, and with disgrace comes scorn.

ESV
3. When wickedness comes, contempt comes also, and with dishonor comes disgrace.

RV
3. When the wicked cometh, there cometh also contempt, and with ignominy cometh reproach.

RSV
3. When wickedness comes, contempt comes also; and with dishonor comes disgrace.

NKJV
3. When the wicked comes, contempt comes also; And with dishonor [comes] reproach.

MKJV
3. When the wicked comes, scorn also comes, and with shame comes reproach.

AKJV
3. When the wicked comes, then comes also contempt, and with ignominy reproach.

NRSV
3. When wickedness comes, contempt comes also; and with dishonor comes disgrace.

NIV
3. When wickedness comes, so does contempt, and with shame comes disgrace.

NIRV
3. People hate it when evil comes. And they refuse to honor those who bring shame.

NLT
3. Doing wrong leads to disgrace, and scandalous behavior brings contempt.

MSG
3. When wickedness arrives, shame's not far behind; contempt for life is contemptible.

GNB
3. Sin and shame go together. Lose your honor, and you will get scorn in its place.

NET
3. When a wicked person arrives, contempt shows up with him, and with shame comes a reproach.

ERVEN
3. Do something evil, and people will hate you. Do something shameful, and they will have no respect for you.



మొత్తం 24 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 3 / 24
  • దుర్మార్గుడు రాగానే ధిక్కారం వస్తుంది. అతడితో బాటే కళంకం, నింద వస్తాయి.
  • TEV

    భక్తిహీనుడు రాగానే తిరస్కారము వచ్చును అవమానము రాగానే నింద వచ్చును.
  • ERVTE

    ఎక్కడ పాపం ఉంటుందో, అక్కడ అవమానం ఉంటుంది. ఎక్కడ అవమానం, ఉంటుందో అక్కడ ఘనత ఉండదు.
  • KJV

    When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach.
  • AMP

    When the wicked comes in to the depth of evil, he becomes a contemptuous despiser of all that is pure and good, and with inner baseness comes outer shame and reproach.
  • KJVP

    When the wicked H7563 AMS cometh H935 , then cometh H935 VQPMS also H1571 CONJ contempt H937 NMS , and with H5973 ignominy H7036 NMS reproach H2781 .
  • YLT

    With the coming of the wicked come also hath contempt, And with shame -- reproach.
  • ASV

    When the wicked cometh, there cometh also contempt, And with ignominy cometh reproach.
  • WEB

    When wickedness comes, contempt also comes, And with shame comes disgrace.
  • NASB

    With wickedness comes contempt, and with disgrace comes scorn.
  • ESV

    When wickedness comes, contempt comes also, and with dishonor comes disgrace.
  • RV

    When the wicked cometh, there cometh also contempt, and with ignominy cometh reproach.
  • RSV

    When wickedness comes, contempt comes also; and with dishonor comes disgrace.
  • NKJV

    When the wicked comes, contempt comes also; And with dishonor comes reproach.
  • MKJV

    When the wicked comes, scorn also comes, and with shame comes reproach.
  • AKJV

    When the wicked comes, then comes also contempt, and with ignominy reproach.
  • NRSV

    When wickedness comes, contempt comes also; and with dishonor comes disgrace.
  • NIV

    When wickedness comes, so does contempt, and with shame comes disgrace.
  • NIRV

    People hate it when evil comes. And they refuse to honor those who bring shame.
  • NLT

    Doing wrong leads to disgrace, and scandalous behavior brings contempt.
  • MSG

    When wickedness arrives, shame's not far behind; contempt for life is contemptible.
  • GNB

    Sin and shame go together. Lose your honor, and you will get scorn in its place.
  • NET

    When a wicked person arrives, contempt shows up with him, and with shame comes a reproach.
  • ERVEN

    Do something evil, and people will hate you. Do something shameful, and they will have no respect for you.
మొత్తం 24 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 3 / 24
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References