పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
సామెతలు
IRVTE
6. ఉదార గుణం గలవారిని చాలామంది సహాయం కోసం అడుగుతారు. ఇచ్చేవాడికి అందరూ స్నేహితులే.

TEV
6. అనేకులు గొప్పవారి కటాక్షము వెదకుదురు దాతకు అందరు స్నేహితులే.

ERVTE
6. అధికారులతో అనేకమంది స్నేహంగా ఉండాలని కోరుకొంటారు, కానుకలు ఇచ్చే వానితో ప్రతి ఒక్కరూ స్నేహంగా ఉండాలని కోరుకొంటారు.



KJV
6. Many will intreat the favour of the prince: and every man [is] a friend to him that giveth gifts.

AMP
6. Many will entreat the favor of a liberal man, and every man is a friend to him who gives gifts.

KJVP
6. Many H7227 AMP will entreat H2470 the favor H6440 of the prince H5081 AMS : and every man H3605 W-CMS [ is ] a friend H7453 to him that giveth gifts H376 L-NMS .

YLT
6. Many entreat the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.

ASV
6. Many will entreat the favor of the liberal man; And every man is a friend to him that giveth gifts.

WEB
6. Many will entreat the favor of a ruler, And everyone is a friend to a man who gives gifts.

NASB
6. Many curry favor with a noble; all are friends of the man who has something to give.

ESV
6. Many seek the favor of a generous man, and everyone is a friend to a man who gives gifts.

RV
6. Many will entreat the favour of the liberal man: and every man is a friend to him that giveth gifts.

RSV
6. Many seek the favor of a generous man, and every one is a friend to a man who gives gifts.

NKJV
6. Many entreat the favor of the nobility, And every man [is] a friend to one who gives gifts.

MKJV
6. Many will beg the favor of a ruler, and all are friends to a man who gives gifts.

AKJV
6. Many will entreat the favor of the prince: and every man is a friend to him that gives gifts.

NRSV
6. Many seek the favor of the generous, and everyone is a friend to a giver of gifts.

NIV
6. Many curry favour with a ruler, and everyone is the friend of a man who gives gifts.

NIRV
6. Many try to win the favor of rulers. And everyone is the friend of a man who gives gifts.

NLT
6. Many seek favors from a ruler; everyone is the friend of a person who gives gifts!

MSG
6. Lots of people flock around a generous person; everyone's a friend to the philanthropist.

GNB
6. Everyone tries to gain the favor of important people; everyone claims the friendship of those who give out favors.

NET
6. Many people entreat the favor of a generous person, and everyone is the friend of the person who gives gifts.

ERVEN
6. Many people are nice to a generous person. Everyone wants to be friends with someone who gives gifts.



మొత్తం 29 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 6 / 29
  • ఉదార గుణం గలవారిని చాలామంది సహాయం కోసం అడుగుతారు. ఇచ్చేవాడికి అందరూ స్నేహితులే.
  • TEV

    అనేకులు గొప్పవారి కటాక్షము వెదకుదురు దాతకు అందరు స్నేహితులే.
  • ERVTE

    అధికారులతో అనేకమంది స్నేహంగా ఉండాలని కోరుకొంటారు, కానుకలు ఇచ్చే వానితో ప్రతి ఒక్కరూ స్నేహంగా ఉండాలని కోరుకొంటారు.
  • KJV

    Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts.
  • AMP

    Many will entreat the favor of a liberal man, and every man is a friend to him who gives gifts.
  • KJVP

    Many H7227 AMP will entreat H2470 the favor H6440 of the prince H5081 AMS : and every man H3605 W-CMS is a friend H7453 to him that giveth gifts H376 L-NMS .
  • YLT

    Many entreat the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.
  • ASV

    Many will entreat the favor of the liberal man; And every man is a friend to him that giveth gifts.
  • WEB

    Many will entreat the favor of a ruler, And everyone is a friend to a man who gives gifts.
  • NASB

    Many curry favor with a noble; all are friends of the man who has something to give.
  • ESV

    Many seek the favor of a generous man, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
  • RV

    Many will entreat the favour of the liberal man: and every man is a friend to him that giveth gifts.
  • RSV

    Many seek the favor of a generous man, and every one is a friend to a man who gives gifts.
  • NKJV

    Many entreat the favor of the nobility, And every man is a friend to one who gives gifts.
  • MKJV

    Many will beg the favor of a ruler, and all are friends to a man who gives gifts.
  • AKJV

    Many will entreat the favor of the prince: and every man is a friend to him that gives gifts.
  • NRSV

    Many seek the favor of the generous, and everyone is a friend to a giver of gifts.
  • NIV

    Many curry favour with a ruler, and everyone is the friend of a man who gives gifts.
  • NIRV

    Many try to win the favor of rulers. And everyone is the friend of a man who gives gifts.
  • NLT

    Many seek favors from a ruler; everyone is the friend of a person who gives gifts!
  • MSG

    Lots of people flock around a generous person; everyone's a friend to the philanthropist.
  • GNB

    Everyone tries to gain the favor of important people; everyone claims the friendship of those who give out favors.
  • NET

    Many people entreat the favor of a generous person, and everyone is the friend of the person who gives gifts.
  • ERVEN

    Many people are nice to a generous person. Everyone wants to be friends with someone who gives gifts.
మొత్తం 29 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 6 / 29
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References