పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
సామెతలు
IRVTE
24. ఉత్తముడి తండ్రికి అధిక సంతోషం కలుగుతుంది. జ్ఞానం గలవాణ్ణి కన్నవాడు వాడివల్ల ఆనందపడతాడు.

TEV
24. నీతిమంతుని తండ్రికి అధిక సంతోషము కలుగును జ్ఞానముగలవానిని కనినవాడు వానివలన ఆనందము నొందును.

ERVTE
24. ఒక మంచి మనిషి యొక్క తండ్రి చాలా సంతోషంగా ఉంటాడు. ఒక మనిషికి జ్ఞానముగల బిడ్డ ఉంటే, ఆ బిడ్డ ఆనందం కలిగిస్తుంది.



KJV
24. The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise [child] shall have joy of him.

AMP
24. The father of the [uncompromisingly] righteous (the upright, in right standing with God) shall greatly rejoice, and he who becomes the father of a wise child shall have joy in him.

KJVP
24. The father H1 CMS-1MS of the righteous H6662 AMS shall greatly rejoice H1523 : and he that begetteth H3205 a wise H2450 AMS [ child ] shall have joy H8055 of him .

YLT
24. The father of the righteous rejoiceth greatly, The begetter of the wise rejoiceth in him.

ASV
24. The father of the righteous will greatly rejoice; And he that begetteth a wise child will have joy of him.

WEB
24. The father of the righteous has great joy. Whoever fathers a wise child delights in him.

NASB
24. The father of a just man will exult with glee; he who begets a wise son will have joy in him.

ESV
24. The father of the righteous will greatly rejoice; he who fathers a wise son will be glad in him.

RV
24. The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him.

RSV
24. The father of the righteous will greatly rejoice; he who begets a wise son will be glad in him.

NKJV
24. The father of the righteous will greatly rejoice, And he who begets a wise [child] will delight in him.

MKJV
24. The father of the righteous shall greatly rejoice; and he who fathers a wise child shall have joy from him.

AKJV
24. The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begets a wise child shall have joy of him.

NRSV
24. The father of the righteous will greatly rejoice; he who begets a wise son will be glad in him.

NIV
24. The father of a righteous man has great joy; he who has a wise son delights in him.

NIRV
24. The father of a godly child is very happy. Anyone who has a wise child is glad.

NLT
24. The father of godly children has cause for joy. What a pleasure to have children who are wise.

MSG
24. Parents rejoice when their children turn out well; wise children become proud parents.

GNB
24. A righteous person's parents have good reason to be happy. You can take pride in a wise child.

NET
24. The father of a righteous person will rejoice greatly; whoever fathers a wise child will have joy in him.

ERVEN
24. The father of a good person is very happy. A wise child brings him joy.



మొత్తం 35 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 24 / 35
  • ఉత్తముడి తండ్రికి అధిక సంతోషం కలుగుతుంది. జ్ఞానం గలవాణ్ణి కన్నవాడు వాడివల్ల ఆనందపడతాడు.
  • TEV

    నీతిమంతుని తండ్రికి అధిక సంతోషము కలుగును జ్ఞానముగలవానిని కనినవాడు వానివలన ఆనందము నొందును.
  • ERVTE

    ఒక మంచి మనిషి యొక్క తండ్రి చాలా సంతోషంగా ఉంటాడు. ఒక మనిషికి జ్ఞానముగల బిడ్డ ఉంటే, ఆ బిడ్డ ఆనందం కలిగిస్తుంది.
  • KJV

    The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him.
  • AMP

    The father of the uncompromisingly righteous (the upright, in right standing with God) shall greatly rejoice, and he who becomes the father of a wise child shall have joy in him.
  • KJVP

    The father H1 CMS-1MS of the righteous H6662 AMS shall greatly rejoice H1523 : and he that begetteth H3205 a wise H2450 AMS child shall have joy H8055 of him .
  • YLT

    The father of the righteous rejoiceth greatly, The begetter of the wise rejoiceth in him.
  • ASV

    The father of the righteous will greatly rejoice; And he that begetteth a wise child will have joy of him.
  • WEB

    The father of the righteous has great joy. Whoever fathers a wise child delights in him.
  • NASB

    The father of a just man will exult with glee; he who begets a wise son will have joy in him.
  • ESV

    The father of the righteous will greatly rejoice; he who fathers a wise son will be glad in him.
  • RV

    The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him.
  • RSV

    The father of the righteous will greatly rejoice; he who begets a wise son will be glad in him.
  • NKJV

    The father of the righteous will greatly rejoice, And he who begets a wise child will delight in him.
  • MKJV

    The father of the righteous shall greatly rejoice; and he who fathers a wise child shall have joy from him.
  • AKJV

    The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begets a wise child shall have joy of him.
  • NRSV

    The father of the righteous will greatly rejoice; he who begets a wise son will be glad in him.
  • NIV

    The father of a righteous man has great joy; he who has a wise son delights in him.
  • NIRV

    The father of a godly child is very happy. Anyone who has a wise child is glad.
  • NLT

    The father of godly children has cause for joy. What a pleasure to have children who are wise.
  • MSG

    Parents rejoice when their children turn out well; wise children become proud parents.
  • GNB

    A righteous person's parents have good reason to be happy. You can take pride in a wise child.
  • NET

    The father of a righteous person will rejoice greatly; whoever fathers a wise child will have joy in him.
  • ERVEN

    The father of a good person is very happy. A wise child brings him joy.
మొత్తం 35 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 24 / 35
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References