IRVTE
136. ప్రజలు నీ ధర్మశాస్త్రం అనుసరించక పోవడం చూసి నేను కన్నీరుమున్నీరైపోతున్నాను. సాదె
TEV
136. జనులు నీ ధర్మశాస్త్రము ననుసరింపకపోయినందుకు నా కన్నీరు ఏరులై పారుచున్నది.
ERVTE
136. ప్రజలు నీ ఉపదేశాలకు లోబడనందువల్ల నదిలా నా కన్నీళ్లు ప్రవహించేట్టు నేను ఏడ్చాను.
KJV
136. Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law. TZADDE.
AMP
136. Streams of water run down my eyes, because men do not keep Your law [they hear it not, nor receive it, love it, or obey it].
KJVP
136. Rivers H6388 CMP of waters H4325 OMD run down H3381 mine eyes H5869 CMD-1MS , because H5921 PREP they keep H8104 not H3808 NADV thy law H8451 .
YLT
136. Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
ASV
136. Streams of water run down mine eyes, Because they observe not thy law.
WEB
136. Streams of tears run down my eyes, Because they don't observe your law.
NASB
136. My eyes shed streams of tears because your teaching is not followed.
ESV
136. My eyes shed streams of tears, because people do not keep your law.
RV
136. Mine eyes run down with rivers of water, because they observe not thy law.
RSV
136. My eyes shed streams of tears, because men do not keep thy law.
NKJV
136. Rivers of water run down from my eyes, Because [men] do not keep Your law.
MKJV
136. Rivers of water run down my eyes, because they do not keep Your Law.
AKJV
136. Rivers of waters run down my eyes, because they keep not your law.
NRSV
136. My eyes shed streams of tears because your law is not kept.
NIV
136. Streams of tears flow from my eyes, for your law is not obeyed.
NIRV
136. Streams of tears flow from my eyes, because people don't obey your law. Tsadhe
NLT
136. Rivers of tears gush from my eyes because people disobey your instructions. Tsadhe
MSG
136. I cry rivers of tears because nobody's living by your book!
GNB
136. My tears pour down like a river, because people do not obey your law.
NET
136. Tears stream down from my eyes, because people do not keep your law.&u05E6; (Tsade)
ERVEN
136. I have cried a river of tears because people don't obey your teachings.