పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
కీర్తనల గ్రంథము
IRVTE
6. వాళ్ళు గుంపులు గుంపులుగా కాపు కాస్తారు. నన్ను చంపాలని నన్ను వెంబడిస్తూ ఉంటారు.

TEV
6. వారు గుంపుకూడి పొంచియుందురు నా ప్రాణము తీయగోరుచు వారు నా అడుగు జాడలు కనిపెట్టుదురు.

ERVTE
6. వారంతా కలసి దాక్కొని నా ప్రతీ కదలికనూ గమనిస్తున్నారు. నన్ను చంపుటకు ఏదో ఒక మార్గం కోసం ఎదురు చూస్తున్నారు.



KJV
6. They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul.

AMP
6. They gather themselves together, they hide themselves, they watch my steps, even as they have [expectantly] waited for my life.

KJVP
6. They gather themselves together H1481 VQY3MP , they hide H6845 themselves , they H1992 PPRO-3MP mark H8104 my steps H6119 , when H834 K-RPRO they wait for H6960 my soul H5315 CFS-1MS .

YLT
6. They assemble, they hide, they watch my heels, When they have expected my soul.

ASV
6. They gather themselves together, they hide themselves, They mark my steps, Even as they have waited for my soul.

WEB
6. They conspire and lurk, Watching my steps, they are eager to take my life.

NASB
6. All the day they foil my plans; their every thought is of evil against me.

ESV
6. They stir up strife, they lurk; they watch my steps, as they have waited for my life.

RV
6. They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, even as they have waited for my soul.

RSV
6. They band themselves together, they lurk, they watch my steps. As they have waited for my life,

NKJV
6. They gather together, They hide, they mark my steps, When they lie in wait for my life.

MKJV
6. They stir up strife; they hide themselves; they watch my steps as they wait for my soul.

AKJV
6. They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul.

NRSV
6. They stir up strife, they lurk, they watch my steps. As they hoped to have my life,

NIV
6. They conspire, they lurk, they watch my steps, eager to take my life.

NIRV
6. They get together and hide. They watch my steps. They hope to kill me.

NLT
6. They come together to spy on me-- watching my every step, eager to kill me.

MSG
6. They gang up, sneak together through the alleys To take me by surprise, wait their chance to get me.

GNB
6. They gather in hiding places and watch everything I do, hoping to kill me.

NET
6. They stalk and lurk; they watch my every step, as they prepare to take my life.

ERVEN
6. They hide together and watch every move I make, hoping for some way to kill me.



మొత్తం 13 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 6 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • వాళ్ళు గుంపులు గుంపులుగా కాపు కాస్తారు. నన్ను చంపాలని నన్ను వెంబడిస్తూ ఉంటారు.
  • TEV

    వారు గుంపుకూడి పొంచియుందురు నా ప్రాణము తీయగోరుచు వారు నా అడుగు జాడలు కనిపెట్టుదురు.
  • ERVTE

    వారంతా కలసి దాక్కొని నా ప్రతీ కదలికనూ గమనిస్తున్నారు. నన్ను చంపుటకు ఏదో ఒక మార్గం కోసం ఎదురు చూస్తున్నారు.
  • KJV

    They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul.
  • AMP

    They gather themselves together, they hide themselves, they watch my steps, even as they have expectantly waited for my life.
  • KJVP

    They gather themselves together H1481 VQY3MP , they hide H6845 themselves , they H1992 PPRO-3MP mark H8104 my steps H6119 , when H834 K-RPRO they wait for H6960 my soul H5315 CFS-1MS .
  • YLT

    They assemble, they hide, they watch my heels, When they have expected my soul.
  • ASV

    They gather themselves together, they hide themselves, They mark my steps, Even as they have waited for my soul.
  • WEB

    They conspire and lurk, Watching my steps, they are eager to take my life.
  • NASB

    All the day they foil my plans; their every thought is of evil against me.
  • ESV

    They stir up strife, they lurk; they watch my steps, as they have waited for my life.
  • RV

    They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, even as they have waited for my soul.
  • RSV

    They band themselves together, they lurk, they watch my steps. As they have waited for my life,
  • NKJV

    They gather together, They hide, they mark my steps, When they lie in wait for my life.
  • MKJV

    They stir up strife; they hide themselves; they watch my steps as they wait for my soul.
  • AKJV

    They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul.
  • NRSV

    They stir up strife, they lurk, they watch my steps. As they hoped to have my life,
  • NIV

    They conspire, they lurk, they watch my steps, eager to take my life.
  • NIRV

    They get together and hide. They watch my steps. They hope to kill me.
  • NLT

    They come together to spy on me-- watching my every step, eager to kill me.
  • MSG

    They gang up, sneak together through the alleys To take me by surprise, wait their chance to get me.
  • GNB

    They gather in hiding places and watch everything I do, hoping to kill me.
  • NET

    They stalk and lurk; they watch my every step, as they prepare to take my life.
  • ERVEN

    They hide together and watch every move I make, hoping for some way to kill me.
మొత్తం 13 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 6 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References