పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
కీర్తనల గ్రంథము
IRVTE
12. మనుషులు మా మీద ఎక్కి స్వారీ చేస్తున్నారు. మేము నిప్పులగుండా నీళ్ళ గుండా నడిచి వెళ్ళాం. అయినా నువ్వు మమ్మల్ని విశాలమైన స్థలానికి రప్పించావు.

TEV
12. నరులు మా నెత్తిమీద ఎక్కునట్లు చేసితివి మేము నిప్పులలోను నీళ్లలోను పడితివిు అయినను నీవు సమృధ్ధిగలచోటికి మమ్ము రప్పించి యున్నావు.

ERVTE
12. మా శత్రువులను నీవు మా మీద నడువ నిచ్చావు. అగ్నిగుండా, నీళ్ల గుండా నీవు మమ్మల్ని ఈడ్చావు. కాని క్షేమ స్థలానికి నీవు మమ్మల్ని తీసుకొచ్చావు.



KJV
12. Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy [place.]

AMP
12. You caused men to ride over our heads [when we were prostrate]; we went through fire and through water, but You brought us out into a broad, moist place [to abundance and refreshment and the open air].

KJVP
12. Thou hast caused men H582 NMS to ride H7392 over our heads H7218 ; we went H935 through fire H784 and through water H4325 : but thou broughtest us out H3318 into a wealthy H7310 [ place ] .

YLT
12. Thou hast caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And Thou bringest us out to a watered place.

ASV
12. Thou didst cause men to ride over our heads; We went through fire and through water; But thou broughtest us out into a wealthy place.

WEB
12. You allowed men to ride over our heads. We went through fire and through water, But you brought us to the place of abundance.

NASB
12. You let captors set foot on our neck; we went through fire and water; then you led us out to freedom.

ESV
12. you let men ride over our heads; we went through fire and through water; yet you have brought us out to a place of abundance.

RV
12. Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water; but thou broughtest us out into a wealthy place.

RSV
12. thou didst let men ride over our heads; we went through fire and through water; yet thou hast brought us forth to a spacious place.

NKJV
12. You have caused men to ride over our heads; We went through fire and through water; But You brought us out to rich [fulfillment.]

MKJV
12. You have allowed men to ride at our head; we have gone through fire and through water, but You have brought us out to plenty.

AKJV
12. You have caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but you brought us out into a wealthy place.

NRSV
12. you let people ride over our heads; we went through fire and through water; yet you have brought us out to a spacious place.

NIV
12. You let men ride over our heads; we went through fire and water, but you brought us to a place of abundance.

NIRV
12. You let people run over our heads. We went through fire and water. But you brought us to a place where we have everything we need.

NLT
12. Then you put a leader over us. We went through fire and flood, but you brought us to a place of great abundance.

MSG
12. Road-tested us inside and out, took us to hell and back; Finally he brought us to this well-watered place.

GNB
12. You let our enemies trample us; we went through fire and flood, but now you have brought us to a place of safety.

NET
12. You allowed men to ride over our heads; we passed through fire and water, but you brought us out into a wide open place.

ERVEN
12. You let our enemies run over us. We went through fire and water, but you brought us to a safe place.



మొత్తం 20 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 12 / 20
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • మనుషులు మా మీద ఎక్కి స్వారీ చేస్తున్నారు. మేము నిప్పులగుండా నీళ్ళ గుండా నడిచి వెళ్ళాం. అయినా నువ్వు మమ్మల్ని విశాలమైన స్థలానికి రప్పించావు.
  • TEV

    నరులు మా నెత్తిమీద ఎక్కునట్లు చేసితివి మేము నిప్పులలోను నీళ్లలోను పడితివిు అయినను నీవు సమృధ్ధిగలచోటికి మమ్ము రప్పించి యున్నావు.
  • ERVTE

    మా శత్రువులను నీవు మా మీద నడువ నిచ్చావు. అగ్నిగుండా, నీళ్ల గుండా నీవు మమ్మల్ని ఈడ్చావు. కాని క్షేమ స్థలానికి నీవు మమ్మల్ని తీసుకొచ్చావు.
  • KJV

    Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place.
  • AMP

    You caused men to ride over our heads when we were prostrate; we went through fire and through water, but You brought us out into a broad, moist place to abundance and refreshment and the open air.
  • KJVP

    Thou hast caused men H582 NMS to ride H7392 over our heads H7218 ; we went H935 through fire H784 and through water H4325 : but thou broughtest us out H3318 into a wealthy H7310 place .
  • YLT

    Thou hast caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And Thou bringest us out to a watered place.
  • ASV

    Thou didst cause men to ride over our heads; We went through fire and through water; But thou broughtest us out into a wealthy place.
  • WEB

    You allowed men to ride over our heads. We went through fire and through water, But you brought us to the place of abundance.
  • NASB

    You let captors set foot on our neck; we went through fire and water; then you led us out to freedom.
  • ESV

    you let men ride over our heads; we went through fire and through water; yet you have brought us out to a place of abundance.
  • RV

    Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water; but thou broughtest us out into a wealthy place.
  • RSV

    thou didst let men ride over our heads; we went through fire and through water; yet thou hast brought us forth to a spacious place.
  • NKJV

    You have caused men to ride over our heads; We went through fire and through water; But You brought us out to rich fulfillment.
  • MKJV

    You have allowed men to ride at our head; we have gone through fire and through water, but You have brought us out to plenty.
  • AKJV

    You have caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but you brought us out into a wealthy place.
  • NRSV

    you let people ride over our heads; we went through fire and through water; yet you have brought us out to a spacious place.
  • NIV

    You let men ride over our heads; we went through fire and water, but you brought us to a place of abundance.
  • NIRV

    You let people run over our heads. We went through fire and water. But you brought us to a place where we have everything we need.
  • NLT

    Then you put a leader over us. We went through fire and flood, but you brought us to a place of great abundance.
  • MSG

    Road-tested us inside and out, took us to hell and back; Finally he brought us to this well-watered place.
  • GNB

    You let our enemies trample us; we went through fire and flood, but now you have brought us to a place of safety.
  • NET

    You allowed men to ride over our heads; we passed through fire and water, but you brought us out into a wide open place.
  • ERVEN

    You let our enemies run over us. We went through fire and water, but you brought us to a safe place.
మొత్తం 20 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 12 / 20
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References