పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
కీర్తనల గ్రంథము
IRVTE
24. దేవా, నీ యాత్రను, పరిశుద్ధ స్థలానికి పోయే నా రాజైన దేవుని యాత్రను వారు చూశారు.

TEV
24. దేవా, నీ గమనమును పరిశుద్ధ స్థలమునకు పోవు నా రాజగు దేవుని గమనమును వారు చూచి యున్నారు. చుట్టును కన్యకలు తంబురలు వాయించుచుండగా

ERVTE
24. విజయ ఊరేగింపును దేవుడు నడిపించటం ప్రజలు చూస్తారు. నా పరిశుద్ధ దేవుడు, నా రాజు విజయంతో ఊరేగింపు నడిపించటం ప్రజలు చూస్తారు.



KJV
24. They have seen thy goings, O God; [even] the goings of my God, my King, in the sanctuary.

AMP
24. They see Your goings, O God, even the [solemn processions] of my God, my King, into the sanctuary [in holiness].

KJVP
24. They have seen H7200 VQQ3MP thy goings H1979 , O God H430 EDP ; [ even ] the goings H1979 of my God H410 , my King H4428 , in the sanctuary H6944 .

YLT
24. They have seen Thy goings, O God, Goings of my God, my king, in the sanctuary.

ASV
24. They have seen thy goings, O God, Even the goings of my God, my King, into the sanctuary.

WEB
24. They have seen your processions, God, Even the processions of my God, my King, into the sanctuary.

NASB
24. You will wash your feet in your enemy's blood; the tongues of your dogs will lap it up."

ESV
24. Your procession is seen, O God, the procession of my God, my King, into the sanctuary-

RV
24. They have seen thy goings, O God, even the goings of my God, my King, into the sanctuary.

RSV
24. Thy solemn processions are seen, O God, the processions of my God, my King, into the sanctuary --

NKJV
24. They have seen Your procession, O God, The procession of my God, my King, into the sanctuary.

MKJV
24. They have seen Your goings, O God; the goings of my God, my King, in the holy place.

AKJV
24. They have seen your goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary.

NRSV
24. Your solemn processions are seen, O God, the processions of my God, my King, into the sanctuary--

NIV
24. Your procession has come into view, O God, the procession of my God and King into the sanctuary.

NIRV
24. God, those who worship you come marching into view. My God and King, those who follow you have entered the sacred tent.

NLT
24. Your procession has come into view, O God-- the procession of my God and King as he goes into the sanctuary.

MSG
24. See God on parade to the sanctuary, my God, my King on the march!

GNB
24. O God, your march of triumph is seen by all, the procession of God, my king, into his sanctuary.

NET
24. They see your processions, O God— the processions of my God, my king, who marches along in holy splendor.

ERVEN
24. God, everyone can see your victory parade— the victory march of my God and King into his holy place!



మొత్తం 35 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 24 / 35
  • దేవా, నీ యాత్రను, పరిశుద్ధ స్థలానికి పోయే నా రాజైన దేవుని యాత్రను వారు చూశారు.
  • TEV

    దేవా, నీ గమనమును పరిశుద్ధ స్థలమునకు పోవు నా రాజగు దేవుని గమనమును వారు చూచి యున్నారు. చుట్టును కన్యకలు తంబురలు వాయించుచుండగా
  • ERVTE

    విజయ ఊరేగింపును దేవుడు నడిపించటం ప్రజలు చూస్తారు. నా పరిశుద్ధ దేవుడు, నా రాజు విజయంతో ఊరేగింపు నడిపించటం ప్రజలు చూస్తారు.
  • KJV

    They have seen thy goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary.
  • AMP

    They see Your goings, O God, even the solemn processions of my God, my King, into the sanctuary in holiness.
  • KJVP

    They have seen H7200 VQQ3MP thy goings H1979 , O God H430 EDP ; even the goings H1979 of my God H410 , my King H4428 , in the sanctuary H6944 .
  • YLT

    They have seen Thy goings, O God, Goings of my God, my king, in the sanctuary.
  • ASV

    They have seen thy goings, O God, Even the goings of my God, my King, into the sanctuary.
  • WEB

    They have seen your processions, God, Even the processions of my God, my King, into the sanctuary.
  • NASB

    You will wash your feet in your enemy's blood; the tongues of your dogs will lap it up."
  • ESV

    Your procession is seen, O God, the procession of my God, my King, into the sanctuary-
  • RV

    They have seen thy goings, O God, even the goings of my God, my King, into the sanctuary.
  • RSV

    Thy solemn processions are seen, O God, the processions of my God, my King, into the sanctuary --
  • NKJV

    They have seen Your procession, O God, The procession of my God, my King, into the sanctuary.
  • MKJV

    They have seen Your goings, O God; the goings of my God, my King, in the holy place.
  • AKJV

    They have seen your goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary.
  • NRSV

    Your solemn processions are seen, O God, the processions of my God, my King, into the sanctuary--
  • NIV

    Your procession has come into view, O God, the procession of my God and King into the sanctuary.
  • NIRV

    God, those who worship you come marching into view. My God and King, those who follow you have entered the sacred tent.
  • NLT

    Your procession has come into view, O God-- the procession of my God and King as he goes into the sanctuary.
  • MSG

    See God on parade to the sanctuary, my God, my King on the march!
  • GNB

    O God, your march of triumph is seen by all, the procession of God, my king, into his sanctuary.
  • NET

    They see your processions, O God— the processions of my God, my king, who marches along in holy splendor.
  • ERVEN

    God, everyone can see your victory parade— the victory march of my God and King into his holy place!
మొత్తం 35 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 24 / 35
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References