IRVTE
3. భక్తిహీనులు క్షేమంగా ఉండడం చూసి వారి గర్వాన్ని చూసి నేను అసూయపడ్డాను.
TEV
3. భక్తిహీనుల క్షేమము నా కంటబడినప్పుడు గర్వించువారినిబట్టి నేను మత్సరపడితిని.
ERVTE
3. దుర్మార్గులు సఫలమవటం నేను చూసాను. ఆ గర్విష్ఠులైన ప్రజలను గూర్చి నేను అసూయ పడ్డాను.
KJV
3. For I was envious at the foolish, [when] I saw the prosperity of the wicked.
AMP
3. For I was envious of the foolish and arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
KJVP
3. For H3588 CONJ I was envious H7065 at the foolish H1984 , [ when ] I saw H7200 VQY1MS the prosperity H7965 of the wicked H7563 AMP .
YLT
3. The peace of the wicked I see, That there are no bands at their death,
ASV
3. For I was envious at the arrogant, When I saw the prosperity of the wicked.
WEB
3. For I was envious of the arrogant, When I saw the prosperity of the wicked.
NASB
3. Because I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
ESV
3. For I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
RV
3. For I was envious at the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
RSV
3. For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
NKJV
3. For I [was] envious of the boastful, When I saw the prosperity of the wicked.
MKJV
3. For I was jealous of the proud, when I saw the peace of the wicked.
AKJV
3. For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
NRSV
3. For I was envious of the arrogant; I saw the prosperity of the wicked.
NIV
3. For I envied the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
NIRV
3. I saw that proud and sinful people were doing well. And I began to long for what they had.
NLT
3. For I envied the proud when I saw them prosper despite their wickedness.
MSG
3. I was looking the other way, looking up to the people
GNB
3. because I was jealous of the proud when I saw that things go well for the wicked.
NET
3. For I envied those who are proud, as I observed the prosperity of the wicked.
ERVEN
3. I saw that wicked people were successful, and I became jealous of those proud people.