IRVTE
2. యెహోవా మందిరావరణాల కోసం నా ప్రాణం ఎంతో ఆశగా ఉంది. తహతహలాడుతూ ఉంది. సజీవ దేవుని కోసం నా హృదయం, నా సమస్తం కేకలు పెడుతున్నది.
TEV
2. యెహోవా మందిరావరణములను చూడవలెనని నా ప్రాణము ఎంతో ఆశపడుచున్నది అది సొమ్మ సిల్లుచున్నది జీవముగల దేవుని దర్శించుటకు నా హృదయమును నా శరీరమును ఆనందముతో కేకలు వేయు చున్నవి.
ERVTE
2. యెహోవా, నేను వేచియుండి అలసిపోయాను. నేను నీ ఆలయంలో ఉండాలని ఆశిస్తున్నాను. నాలోని ప్రతి అవయవం జీవంగల దేవునికి ఆనంద గానం చేస్తుంది.
KJV
2. My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God.
AMP
2. My soul yearns, yes, even pines and is homesick for the courts of the Lord; my heart and my flesh cry out and sing for joy to the living God.
KJVP
2. My soul H5315 CFS-1MS longeth H3700 , yea even H1571 W-CONJ fainteth H3615 for the courts H2691 of the LORD H3068 EDS : my heart H3820 NMS-1MS and my flesh H1320 crieth out H7442 for H413 PREP the living H2416 AMS God H410 NMS .
YLT
2. My soul desired, yea, it hath also been consumed, For the courts of Jehovah, My heart and my flesh cry aloud unto the living God,
ASV
2. My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of Jehovah; My heart and my flesh cry out unto the living God.
WEB
2. My soul longs, and even faints for the courts of Yahweh. My heart and my flesh cry out for the living God.
NASB
2. How lovely your dwelling, O LORD of hosts!
ESV
2. My soul longs, yes, faints for the courts of the LORD; my heart and flesh sing for joy to the living God.
RV
2. My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD; my heart and my flesh cry out unto the living God.
RSV
2. My soul longs, yea, faints for the courts of the LORD; my heart and flesh sing for joy to the living God.
NKJV
2. My soul longs, yes, even faints For the courts of the LORD; My heart and my flesh cry out for the living God.
MKJV
2. My soul longs, yea, even faints for the courts of Jehovah; my heart and my flesh shout for joy to the living God.
AKJV
2. My soul longs, yes, even faints for the courts of the LORD: my heart and my flesh cries out for the living God.
NRSV
2. My soul longs, indeed it faints for the courts of the LORD; my heart and my flesh sing for joy to the living God.
NIV
2. My soul yearns, even faints, for the courts of the LORD; my heart and my flesh cry out for the living God.
NIRV
2. I long to be in the courtyards of the Lord's temple. I deeply long to be there. My whole being cries out for the living God.
NLT
2. I long, yes, I faint with longing to enter the courts of the LORD. With my whole being, body and soul, I will shout joyfully to the living God.
MSG
2. Always dreamed of a room in your house, where I could sing for joy to God-alive!
GNB
2. How I want to be there! I long to be in the LORD's Temple. With my whole being I sing for joy to the living God.
NET
2. I desperately want to be in the courts of the LORD's temple. My heart and my entire being shout for joy to the living God.
ERVEN
2. Lord, I cannot wait to enter your Temple. I am so excited! Every part of me cries out to be with the Living God.