పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
కీర్తనల గ్రంథము
IRVTE
13. యెహోవా, నా మీద దయ చూపించు. నన్ను ద్వేషించేవాళ్ళు నన్ను ఎలా పీడిస్తున్నారో చూడు. మరణద్వారం నుంచి నన్ను తప్పించగలిగిన వాడివి నువ్వే.

TEV
13. నేను నీ కీర్తి అంతటిని ప్రసిద్ధిచేయుచుసీయోను కుమార్తె గుమ్మములలోనీ రక్షణనుబట్టి హర్షించునట్లుయెహోవా, నన్ను కరుణించుము.

ERVTE
13. దేవుణ్ణి నేను ఇలా ప్రార్థించాను: “యెహోవా, నా మీద దయ చూపుము. నా శత్రువులు నాకు హాని చేస్తున్న విధం చూడుము. ‘మరణ ద్వారాల’ నుండి నన్ను రక్షించుము.



KJV
13. Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble [which I suffer] of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:

AMP
13. Have mercy upon me and be gracious to me, O Lord; consider how I am afflicted by those who hate me, You Who lift me up from the gates of death,

KJVP
13. Have mercy H2603 upon me , O LORD H3068 EDS ; consider H7200 VQI2MS my trouble H6040 [ which ] [ I ] [ suffer ] of them that hate H8130 me , thou that liftest me up H7311 from the gates H8179 of death H4194 NMS :

YLT
13. Favour me, O Jehovah, See mine affliction by those hating me, Thou who liftest me up from the gates of death,

ASV
13. Have mercy upon me, O Jehovah; Behold my affliction which I suffer of them that hate me, Thou that liftest me up from the gates of death;

WEB
13. Have mercy on me, Yahweh. See my affliction by those who hate me, And lift me up from the gates of death;

NASB
13. For the avenger of bloodshed remembers, does not forget the cry of the afflicted.

ESV
13. Be gracious to me, O LORD! See my affliction from those who hate me, O you who lift me up from the gates of death,

RV
13. Have mercy upon me, O LORD; behold my affliction {cf15i which I suffer} of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death;

RSV
13. Be gracious to me, O LORD! Behold what I suffer from those who hate me, O thou who liftest me up from the gates of death,

NKJV
13. Have mercy on me, O LORD! Consider my trouble from those who hate me, You who lift me up from the gates of death,

MKJV
13. Have mercy on me, O Jehovah; see my trouble from those who hate me, You who lift me up from the gates of death,

AKJV
13. Have mercy on me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, you that lift me up from the gates of death:

NRSV
13. Be gracious to me, O LORD. See what I suffer from those who hate me; you are the one who lifts me up from the gates of death,

NIV
13. O LORD, see how my enemies persecute me! Have mercy and lift me up from the gates of death,

NIRV
13. Lord, see how badly my enemies treat me! Show me your favor. Don't let me go down to the gates of death.

NLT
13. LORD, have mercy on me. See how my enemies torment me. Snatch me back from the jaws of death.

MSG
13. Be kind to me, GOD; I've been kicked around long enough. Once you've pulled me back from the gates of death,

GNB
13. Be merciful to me, O LORD! See the sufferings my enemies cause me! Rescue me from death, O LORD,

NET
13. when they prayed: "Have mercy on me, LORD! See how I am oppressed by those who hate me, O one who can snatch me away from the gates of death!

ERVEN
13. I said this prayer: "Lord, be kind to me. See how my enemies are hurting me. Save me from the 'gates of death.'



మొత్తం 20 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 13 / 20
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • యెహోవా, నా మీద దయ చూపించు. నన్ను ద్వేషించేవాళ్ళు నన్ను ఎలా పీడిస్తున్నారో చూడు. మరణద్వారం నుంచి నన్ను తప్పించగలిగిన వాడివి నువ్వే.
  • TEV

    నేను నీ కీర్తి అంతటిని ప్రసిద్ధిచేయుచుసీయోను కుమార్తె గుమ్మములలోనీ రక్షణనుబట్టి హర్షించునట్లుయెహోవా, నన్ను కరుణించుము.
  • ERVTE

    దేవుణ్ణి నేను ఇలా ప్రార్థించాను: “యెహోవా, నా మీద దయ చూపుము. నా శత్రువులు నాకు హాని చేస్తున్న విధం చూడుము. ‘మరణ ద్వారాల’ నుండి నన్ను రక్షించుము.
  • KJV

    Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
  • AMP

    Have mercy upon me and be gracious to me, O Lord; consider how I am afflicted by those who hate me, You Who lift me up from the gates of death,
  • KJVP

    Have mercy H2603 upon me , O LORD H3068 EDS ; consider H7200 VQI2MS my trouble H6040 which I suffer of them that hate H8130 me , thou that liftest me up H7311 from the gates H8179 of death H4194 NMS :
  • YLT

    Favour me, O Jehovah, See mine affliction by those hating me, Thou who liftest me up from the gates of death,
  • ASV

    Have mercy upon me, O Jehovah; Behold my affliction which I suffer of them that hate me, Thou that liftest me up from the gates of death;
  • WEB

    Have mercy on me, Yahweh. See my affliction by those who hate me, And lift me up from the gates of death;
  • NASB

    For the avenger of bloodshed remembers, does not forget the cry of the afflicted.
  • ESV

    Be gracious to me, O LORD! See my affliction from those who hate me, O you who lift me up from the gates of death,
  • RV

    Have mercy upon me, O LORD; behold my affliction {cf15i which I suffer} of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death;
  • RSV

    Be gracious to me, O LORD! Behold what I suffer from those who hate me, O thou who liftest me up from the gates of death,
  • NKJV

    Have mercy on me, O LORD! Consider my trouble from those who hate me, You who lift me up from the gates of death,
  • MKJV

    Have mercy on me, O Jehovah; see my trouble from those who hate me, You who lift me up from the gates of death,
  • AKJV

    Have mercy on me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, you that lift me up from the gates of death:
  • NRSV

    Be gracious to me, O LORD. See what I suffer from those who hate me; you are the one who lifts me up from the gates of death,
  • NIV

    O LORD, see how my enemies persecute me! Have mercy and lift me up from the gates of death,
  • NIRV

    Lord, see how badly my enemies treat me! Show me your favor. Don't let me go down to the gates of death.
  • NLT

    LORD, have mercy on me. See how my enemies torment me. Snatch me back from the jaws of death.
  • MSG

    Be kind to me, GOD; I've been kicked around long enough. Once you've pulled me back from the gates of death,
  • GNB

    Be merciful to me, O LORD! See the sufferings my enemies cause me! Rescue me from death, O LORD,
  • NET

    when they prayed: "Have mercy on me, LORD! See how I am oppressed by those who hate me, O one who can snatch me away from the gates of death!
  • ERVEN

    I said this prayer: "Lord, be kind to me. See how my enemies are hurting me. Save me from the 'gates of death.'
మొత్తం 20 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 13 / 20
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References