పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
రోమీయులకు
IRVTE
20. నిజమే. వారి అవిశ్వాసాన్ని బట్టి విరిచివేయడం జరిగింది. నీవైతే విశ్వాసాన్ని బట్టి నిలిచి ఉన్నావు. నిన్ను నీవు హెచ్చించుకోక, భయం కలిగి ఉండు.

TEV
20. మంచిది; వారు అవి శ్వాసమునుబట్టి విరిచివేయబడిరి, నీవైతే విశ్వాసమునుబట్టి నిలిచియున్నావు; గర్వింపక భయపడుము;

ERVTE
20. నిజమే! విశ్వాసం లేనందువల్ల అవి కొట్టి వేయబడ్డాయి. మీలో విశ్వాసం ఉండటం వల్ల మీరా చెట్టునంటుకొని ఉన్నారు. అలా అని గర్వించకండి. భయంతో ఉండండి.



KJV
20. Well; because of unbelief they were broken off, and thou standest by faith. Be not highminded, but fear:

AMP
20. That is true. But they were broken (pruned) off because of their unbelief (their lack of real faith), and you are established through faith [because you do believe]. So do not become proud and conceited, but rather stand in awe and be reverently afraid.

KJVP
20. Well G2573 ADV ; because of unbelief G570 N-DSF they were broken off G1575 V-API-3P , and G1161 CONJ thou G4771 P-2NS standest G2476 V-RAI-2S by faith G4102 N-DSF . Be not highminded G5309 V-PAM-2S , but G235 CONJ fear G5399 V-PNM-2S :

YLT
20. by unbelief they were broken off, and thou hast stood by faith; be not high-minded, but be fearing;

ASV
20. Well; by their unbelief they were broken off, and thou standest by thy faith. Be not highminded, but fear:

WEB
20. True; by their unbelief they were broken off, and you stand by your faith. Don't be conceited, but fear;

NASB
20. That is so. They were broken off because of unbelief, but you are there because of faith. So do not become haughty, but stand in awe.

ESV
20. That is true. They were broken off because of their unbelief, but you stand fast through faith. So do not become proud, but stand in awe.

RV
20. Well; by their unbelief they were broken off, and thou standest by thy faith. Be not highminded, but fear:

RSV
20. That is true. They were broken off because of their unbelief, but you stand fast only through faith. So do not become proud, but stand in awe.

NKJV
20. Well [said.] Because of unbelief they were broken off, and you stand by faith. Do not be haughty, but fear.

MKJV
20. Well, because of unbelief they were broken off, and you stand by faith. Do not be high-minded, but fear.

AKJV
20. Well; because of unbelief they were broken off, and you stand by faith. Be not high minded, but fear:

NRSV
20. That is true. They were broken off because of their unbelief, but you stand only through faith. So do not become proud, but stand in awe.

NIV
20. Granted. But they were broken off because of unbelief, and you stand by faith. Do not be arrogant, but be afraid.

NIRV
20. That's true. But they were broken off because they didn't believe. You stand only because you do believe. So don't be proud. Be afraid.

NLT
20. Yes, but remember-- those branches were broken off because they didn't believe in Christ, and you are there because you do believe. So don't think highly of yourself, but fear what could happen.

MSG
20. Well and good. But they were pruned because they were deadwood, no longer connected by belief and commitment to the root. The only reason you're on the tree is because your graft "took" when you believed, and because you're connected to that belief-nurturing root. So don't get cocky and strut your branch. Be humbly mindful of the root that keeps you lithe and green.

GNB
20. That is true. They were broken off because they did not believe, while you remain in place because you do believe. But do not be proud of it; instead, be afraid.

NET
20. Granted! They were broken off because of their unbelief, but you stand by faith. Do not be arrogant, but fear!

ERVEN
20. That is true. But those branches were broken off because they did not believe. And you continue to be part of the tree only because you believe. Don't be proud, but be afraid.



మొత్తం 36 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 20 / 36
  • నిజమే. వారి అవిశ్వాసాన్ని బట్టి విరిచివేయడం జరిగింది. నీవైతే విశ్వాసాన్ని బట్టి నిలిచి ఉన్నావు. నిన్ను నీవు హెచ్చించుకోక, భయం కలిగి ఉండు.
  • TEV

    మంచిది; వారు అవి శ్వాసమునుబట్టి విరిచివేయబడిరి, నీవైతే విశ్వాసమునుబట్టి నిలిచియున్నావు; గర్వింపక భయపడుము;
  • ERVTE

    నిజమే! విశ్వాసం లేనందువల్ల అవి కొట్టి వేయబడ్డాయి. మీలో విశ్వాసం ఉండటం వల్ల మీరా చెట్టునంటుకొని ఉన్నారు. అలా అని గర్వించకండి. భయంతో ఉండండి.
  • KJV

    Well; because of unbelief they were broken off, and thou standest by faith. Be not highminded, but fear:
  • AMP

    That is true. But they were broken (pruned) off because of their unbelief (their lack of real faith), and you are established through faith because you do believe. So do not become proud and conceited, but rather stand in awe and be reverently afraid.
  • KJVP

    Well G2573 ADV ; because of unbelief G570 N-DSF they were broken off G1575 V-API-3P , and G1161 CONJ thou G4771 P-2NS standest G2476 V-RAI-2S by faith G4102 N-DSF . Be not highminded G5309 V-PAM-2S , but G235 CONJ fear G5399 V-PNM-2S :
  • YLT

    by unbelief they were broken off, and thou hast stood by faith; be not high-minded, but be fearing;
  • ASV

    Well; by their unbelief they were broken off, and thou standest by thy faith. Be not highminded, but fear:
  • WEB

    True; by their unbelief they were broken off, and you stand by your faith. Don't be conceited, but fear;
  • NASB

    That is so. They were broken off because of unbelief, but you are there because of faith. So do not become haughty, but stand in awe.
  • ESV

    That is true. They were broken off because of their unbelief, but you stand fast through faith. So do not become proud, but stand in awe.
  • RV

    Well; by their unbelief they were broken off, and thou standest by thy faith. Be not highminded, but fear:
  • RSV

    That is true. They were broken off because of their unbelief, but you stand fast only through faith. So do not become proud, but stand in awe.
  • NKJV

    Well said. Because of unbelief they were broken off, and you stand by faith. Do not be haughty, but fear.
  • MKJV

    Well, because of unbelief they were broken off, and you stand by faith. Do not be high-minded, but fear.
  • AKJV

    Well; because of unbelief they were broken off, and you stand by faith. Be not high minded, but fear:
  • NRSV

    That is true. They were broken off because of their unbelief, but you stand only through faith. So do not become proud, but stand in awe.
  • NIV

    Granted. But they were broken off because of unbelief, and you stand by faith. Do not be arrogant, but be afraid.
  • NIRV

    That's true. But they were broken off because they didn't believe. You stand only because you do believe. So don't be proud. Be afraid.
  • NLT

    Yes, but remember-- those branches were broken off because they didn't believe in Christ, and you are there because you do believe. So don't think highly of yourself, but fear what could happen.
  • MSG

    Well and good. But they were pruned because they were deadwood, no longer connected by belief and commitment to the root. The only reason you're on the tree is because your graft "took" when you believed, and because you're connected to that belief-nurturing root. So don't get cocky and strut your branch. Be humbly mindful of the root that keeps you lithe and green.
  • GNB

    That is true. They were broken off because they did not believe, while you remain in place because you do believe. But do not be proud of it; instead, be afraid.
  • NET

    Granted! They were broken off because of their unbelief, but you stand by faith. Do not be arrogant, but fear!
  • ERVEN

    That is true. But those branches were broken off because they did not believe. And you continue to be part of the tree only because you believe. Don't be proud, but be afraid.
మొత్తం 36 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 20 / 36
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References