పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యిర్మీయా
TEV
12. యెహోవానీవు బాగుగా కనిపెట్టితివి; నేను చెప్పిన వాక్యమును నెరవేర్చుటకు నేను ఆతుర పడుచున్నాననెను.

ERVTE
12. “నీవు చాలా బాగా కనిపెట్టావు. నేను నీకిచ్చిన సందేశం నిజం కావాలని ఎదురు చూస్తున్నాను” [‡నేను … చూస్తున్నాను హెబ్రీలో బాదం కర్ర అనే పదాన్ని ‘షాకేదు’ అని అంటారు. దానికి ‘కనిపెట్టుట’ అనే అర్ధం వుంది. అయితే అది ద్వంద్వార్థంగా వాడబడింది.] అని యెహోవా అన్నాడు.

IRVTE
12. అప్పుడు యెహోవా “నువ్వు బాగా కనిపెట్టావు. నేను చెప్పిన మాటలు నెరవేర్చడానికి నాకు ఆత్రుతగా ఉంది” అన్నాడు.



KJV
12. Then said the LORD unto me, Thou hast well seen: for I will hasten my word to perform it.

AMP
12. Then said the Lord to me, You have seen well, for I am alert and active, watching over My word to perform it.

KJVP
12. Then said H559 W-VQY3MS the LORD H3068 EDS unto H413 PREP-1MS me , Thou hast well H3190 seen H7200 L-VQFC : for H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS will hasten H8245 my word H1697 to perform H6213 it .

YLT
12. And Jehovah saith unto me, `Thou hast well seen: for I am watching over My word to do it.`

ASV
12. Then said Jehovah unto me, Thou hast well seen: for I watch over my word to perform it.

WEB
12. Then said Yahweh to me, You have well seen: for I watch over my word to perform it.

NASB
12. Then the LORD said to me: Well have you seen, for I am watching to fulfill my word.

ESV
12. Then the LORD said to me, "You have seen well, for I am watching over my word to perform it."

RV
12. Then said the LORD unto me, Thou hast well seen: for I watch over my word to perform it.

RSV
12. Then the LORD said to me, "You have seen well, for I am watching over my word to perform it."

NKJV
12. Then the LORD said to me, "You have seen well, for I am ready to perform My word."

MKJV
12. And Jehovah said to me, You have seen well; for I will watch over My Word to perform it.

AKJV
12. Then said the LORD to me, You have well seen: for I will hasten my word to perform it.

NRSV
12. Then the LORD said to me, "You have seen well, for I am watching over my word to perform it."

NIV
12. The LORD said to me, "You have seen correctly, for I am watching to see that my word is fulfilled."

NIRV
12. The Lord said to me, "You have seen correctly. I am watching to see that my word comes true."

NLT
12. And the LORD said, "That's right, and it means that I am watching, and I will certainly carry out all my plans."

MSG
12. And GOD said, "Good eyes! I'm sticking with you. I'll make every word I give you come true."

GNB
12. "You are right," the LORD said, "and I am watching to see that my words come true."

NET
12. Then the LORD said, "You have observed correctly. This means I am watching to make sure my threats are carried out."

ERVEN
12. The Lord said to me, "You have seen very well, and I am watching to make sure that my message to you comes true."



మొత్తం 19 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 12 / 19
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
  • యెహోవానీవు బాగుగా కనిపెట్టితివి; నేను చెప్పిన వాక్యమును నెరవేర్చుటకు నేను ఆతుర పడుచున్నాననెను.
  • ERVTE

    “నీవు చాలా బాగా కనిపెట్టావు. నేను నీకిచ్చిన సందేశం నిజం కావాలని ఎదురు చూస్తున్నాను” ‡నేను … చూస్తున్నాను హెబ్రీలో బాదం కర్ర అనే పదాన్ని ‘షాకేదు’ అని అంటారు. దానికి ‘కనిపెట్టుట’ అనే అర్ధం వుంది. అయితే అది ద్వంద్వార్థంగా వాడబడింది. అని యెహోవా అన్నాడు.
  • IRVTE

    అప్పుడు యెహోవా “నువ్వు బాగా కనిపెట్టావు. నేను చెప్పిన మాటలు నెరవేర్చడానికి నాకు ఆత్రుతగా ఉంది” అన్నాడు.
  • KJV

    Then said the LORD unto me, Thou hast well seen: for I will hasten my word to perform it.
  • AMP

    Then said the Lord to me, You have seen well, for I am alert and active, watching over My word to perform it.
  • KJVP

    Then said H559 W-VQY3MS the LORD H3068 EDS unto H413 PREP-1MS me , Thou hast well H3190 seen H7200 L-VQFC : for H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS will hasten H8245 my word H1697 to perform H6213 it .
  • YLT

    And Jehovah saith unto me, `Thou hast well seen: for I am watching over My word to do it.`
  • ASV

    Then said Jehovah unto me, Thou hast well seen: for I watch over my word to perform it.
  • WEB

    Then said Yahweh to me, You have well seen: for I watch over my word to perform it.
  • NASB

    Then the LORD said to me: Well have you seen, for I am watching to fulfill my word.
  • ESV

    Then the LORD said to me, "You have seen well, for I am watching over my word to perform it."
  • RV

    Then said the LORD unto me, Thou hast well seen: for I watch over my word to perform it.
  • RSV

    Then the LORD said to me, "You have seen well, for I am watching over my word to perform it."
  • NKJV

    Then the LORD said to me, "You have seen well, for I am ready to perform My word."
  • MKJV

    And Jehovah said to me, You have seen well; for I will watch over My Word to perform it.
  • AKJV

    Then said the LORD to me, You have well seen: for I will hasten my word to perform it.
  • NRSV

    Then the LORD said to me, "You have seen well, for I am watching over my word to perform it."
  • NIV

    The LORD said to me, "You have seen correctly, for I am watching to see that my word is fulfilled."
  • NIRV

    The Lord said to me, "You have seen correctly. I am watching to see that my word comes true."
  • NLT

    And the LORD said, "That's right, and it means that I am watching, and I will certainly carry out all my plans."
  • MSG

    And GOD said, "Good eyes! I'm sticking with you. I'll make every word I give you come true."
  • GNB

    "You are right," the LORD said, "and I am watching to see that my words come true."
  • NET

    Then the LORD said, "You have observed correctly. This means I am watching to make sure my threats are carried out."
  • ERVEN

    The Lord said to me, "You have seen very well, and I am watching to make sure that my message to you comes true."
మొత్తం 19 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 12 / 19
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References