పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యోబు గ్రంథము
TEV
6. ఏమియు ఇయ్యకయే నీ సోదరులయొద్ద నీవు తాకట్టు పుచ్చుకొంటివివస్త్రహీనుల బట్టలను తీసికొంటివి

ERVTE
6. యోబూ, నీ సోదరులు నీకు ఋణపడి ఉన్న ధనాన్ని నీకు తిరిగి చెల్లించేందుకు నీవు వారిని బలవంతం చేశావు. అది కారణం లేకుండా నీవు చేశావు. ప్రజల దగ్గర్నుండి వస్తాలు నీవు లాగేసు కొని, వారు ధరించటానికి ఏమీ లేకుండా చేశావు.

IRVTE
6. ఏమీ ఇవ్వకుండానే నీ సోదరుల దగ్గర నువ్వు తాకట్టు పెట్టుకున్నావు. వస్త్ర హీనుల బట్టలు తీసుకున్నావు.



KJV
6. For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.

AMP
6. For you have taken pledges of your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.

KJVP
6. For H3588 CONJ thou hast taken a pledge H2254 VQY2MS from thy brother H251 CMP-2MS for naught H2600 ADV , and stripped H6584 VHY2MS the naked H6174 AMP of their clothing H899 W-CMP .

YLT
6. For thou takest a pledge of thy brother for nought, And the garments of the naked Thou dost strip off.

ASV
6. For thou hast taken pledges of thy brother for nought, And stripped the naked of their clothing.

WEB
6. For you have taken pledges from your brother for nothing, And stripped the naked of their clothing.

NASB
6. You have unjustly kept your kinsmen's goods in pawn, left them stripped naked of their clothing.

ESV
6. For you have exacted pledges of your brothers for nothing and stripped the naked of their clothing.

RV
6. For thou hast taken pledges of thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.

RSV
6. For you have exacted pledges of your brothers for nothing, and stripped the naked of their clothing.

NKJV
6. For you have taken pledges from your brother for no reason, And stripped the naked of their clothing.

MKJV
6. For you have taken a pledge from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.

AKJV
6. For you have taken a pledge from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.

NRSV
6. For you have exacted pledges from your family for no reason, and stripped the naked of their clothing.

NIV
6. You demanded security from your brothers for no reason; you stripped men of their clothing, leaving them naked.

NIRV
6. You took clothes away from your relatives just because they owed you some money. You left them naked for no reason at all.

NLT
6. "For example, you must have lent money to your friend and demanded clothing as security. Yes, you stripped him to the bone.

MSG
6. When people came to you for help, you took the shirts off their backs, exploited their helplessness.

GNB
6. To make a brother repay you the money he owed, you took away his clothes and left him nothing to wear.

NET
6. "For you took pledges from your brothers for no reason, and you stripped the clothing from the naked.

ERVEN
6. Maybe to guarantee loans you took things from people for no reason. Maybe you took a poor man's clothes to make sure he paid you back.



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 30 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 6 / 30
  • ఏమియు ఇయ్యకయే నీ సోదరులయొద్ద నీవు తాకట్టు పుచ్చుకొంటివివస్త్రహీనుల బట్టలను తీసికొంటివి
  • ERVTE

    యోబూ, నీ సోదరులు నీకు ఋణపడి ఉన్న ధనాన్ని నీకు తిరిగి చెల్లించేందుకు నీవు వారిని బలవంతం చేశావు. అది కారణం లేకుండా నీవు చేశావు. ప్రజల దగ్గర్నుండి వస్తాలు నీవు లాగేసు కొని, వారు ధరించటానికి ఏమీ లేకుండా చేశావు.
  • IRVTE

    ఏమీ ఇవ్వకుండానే నీ సోదరుల దగ్గర నువ్వు తాకట్టు పెట్టుకున్నావు. వస్త్ర హీనుల బట్టలు తీసుకున్నావు.
  • KJV

    For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
  • AMP

    For you have taken pledges of your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
  • KJVP

    For H3588 CONJ thou hast taken a pledge H2254 VQY2MS from thy brother H251 CMP-2MS for naught H2600 ADV , and stripped H6584 VHY2MS the naked H6174 AMP of their clothing H899 W-CMP .
  • YLT

    For thou takest a pledge of thy brother for nought, And the garments of the naked Thou dost strip off.
  • ASV

    For thou hast taken pledges of thy brother for nought, And stripped the naked of their clothing.
  • WEB

    For you have taken pledges from your brother for nothing, And stripped the naked of their clothing.
  • NASB

    You have unjustly kept your kinsmen's goods in pawn, left them stripped naked of their clothing.
  • ESV

    For you have exacted pledges of your brothers for nothing and stripped the naked of their clothing.
  • RV

    For thou hast taken pledges of thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
  • RSV

    For you have exacted pledges of your brothers for nothing, and stripped the naked of their clothing.
  • NKJV

    For you have taken pledges from your brother for no reason, And stripped the naked of their clothing.
  • MKJV

    For you have taken a pledge from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
  • AKJV

    For you have taken a pledge from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
  • NRSV

    For you have exacted pledges from your family for no reason, and stripped the naked of their clothing.
  • NIV

    You demanded security from your brothers for no reason; you stripped men of their clothing, leaving them naked.
  • NIRV

    You took clothes away from your relatives just because they owed you some money. You left them naked for no reason at all.
  • NLT

    "For example, you must have lent money to your friend and demanded clothing as security. Yes, you stripped him to the bone.
  • MSG

    When people came to you for help, you took the shirts off their backs, exploited their helplessness.
  • GNB

    To make a brother repay you the money he owed, you took away his clothes and left him nothing to wear.
  • NET

    "For you took pledges from your brothers for no reason, and you stripped the clothing from the naked.
  • ERVEN

    Maybe to guarantee loans you took things from people for no reason. Maybe you took a poor man's clothes to make sure he paid you back.
మొత్తం 30 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 6 / 30
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References