పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యోబు గ్రంథము
TEV
5. అబద్ధికుడనై నేను తిరుగులాడినయెడల మోసముచేయుటకై నా కాలు త్వరపడినయెడల

ERVTE
5. “నేను అబద్ధాల జీవితం జీవించి ఉంటే, లేక ప్రజలకు అబద్దాలు చెప్పి, మోసం చేసేందుకు నేను పరుగులెత్తి ఉంటే.

IRVTE
5. అబద్ధికుడినై నేను తిరుగులాడి ఉన్నట్టయితే, మోసం చేయడానికి నా కాలు వేగిరపడినట్టయితే,



KJV
5. If I have walked with vanity, or if my foot hath hasted to deceit;

AMP
5. If I have walked with falsehood or vanity, or if my foot has hastened to deceit--

KJVP
5. If H518 PART I have walked H1980 VQQ1MS with H5973 PREP vanity H7723 NMS , or if my foot H7272 CFS-1MS hath hasted H2363 W-VQQ3FS to H5921 PREP deceit H4820 NFS ;

YLT
5. If I have walked with vanity, And my foot doth hasten to deceit,

ASV
5. If I have walked with falsehood, And my foot hath hasted to deceit;

WEB
5. "If I have walked with falsehood, And my foot has hurried to deceit

NASB
5. If I have walked in falsehood and my foot has hastened to deceit;

ESV
5. "If I have walked with falsehood and my foot has hastened to deceit;

RV
5. If I have walked with vanity, and my foot hath hasted to deceit;

RSV
5. "If I have walked with falsehood, and my foot has hastened to deceit;

NKJV
5. "If I have walked with falsehood, Or if my foot has hastened to deceit,

MKJV
5. If I have walked with vanity, or if my foot has hurried to deceit,

AKJV
5. If I have walked with vanity, or if my foot has hurried to deceit;

NRSV
5. "If I have walked with falsehood, and my foot has hurried to deceit--

NIV
5. "If I have walked in falsehood or my foot has hurried after deceit--

NIRV
5. "I haven't told any lies. My feet haven't hurried to cheat others.

NLT
5. "Have I lied to anyone or deceived anyone?

MSG
5. "Have I walked hand in hand with falsehood, or hung out in the company of deceit?

GNB
5. I swear I have never acted wickedly and never tried to deceive others.

NET
5. If I have walked in falsehood, and if my foot has hastened to deceit—

ERVEN
5. "I have not lied to anyone. I never tried to cheat people.



మొత్తం 40 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 5 / 40
  • అబద్ధికుడనై నేను తిరుగులాడినయెడల మోసముచేయుటకై నా కాలు త్వరపడినయెడల
  • ERVTE

    “నేను అబద్ధాల జీవితం జీవించి ఉంటే, లేక ప్రజలకు అబద్దాలు చెప్పి, మోసం చేసేందుకు నేను పరుగులెత్తి ఉంటే.
  • IRVTE

    అబద్ధికుడినై నేను తిరుగులాడి ఉన్నట్టయితే, మోసం చేయడానికి నా కాలు వేగిరపడినట్టయితే,
  • KJV

    If I have walked with vanity, or if my foot hath hasted to deceit;
  • AMP

    If I have walked with falsehood or vanity, or if my foot has hastened to deceit--
  • KJVP

    If H518 PART I have walked H1980 VQQ1MS with H5973 PREP vanity H7723 NMS , or if my foot H7272 CFS-1MS hath hasted H2363 W-VQQ3FS to H5921 PREP deceit H4820 NFS ;
  • YLT

    If I have walked with vanity, And my foot doth hasten to deceit,
  • ASV

    If I have walked with falsehood, And my foot hath hasted to deceit;
  • WEB

    "If I have walked with falsehood, And my foot has hurried to deceit
  • NASB

    If I have walked in falsehood and my foot has hastened to deceit;
  • ESV

    "If I have walked with falsehood and my foot has hastened to deceit;
  • RV

    If I have walked with vanity, and my foot hath hasted to deceit;
  • RSV

    "If I have walked with falsehood, and my foot has hastened to deceit;
  • NKJV

    "If I have walked with falsehood, Or if my foot has hastened to deceit,
  • MKJV

    If I have walked with vanity, or if my foot has hurried to deceit,
  • AKJV

    If I have walked with vanity, or if my foot has hurried to deceit;
  • NRSV

    "If I have walked with falsehood, and my foot has hurried to deceit--
  • NIV

    "If I have walked in falsehood or my foot has hurried after deceit--
  • NIRV

    "I haven't told any lies. My feet haven't hurried to cheat others.
  • NLT

    "Have I lied to anyone or deceived anyone?
  • MSG

    "Have I walked hand in hand with falsehood, or hung out in the company of deceit?
  • GNB

    I swear I have never acted wickedly and never tried to deceive others.
  • NET

    If I have walked in falsehood, and if my foot has hastened to deceit—
  • ERVEN

    "I have not lied to anyone. I never tried to cheat people.
మొత్తం 40 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 5 / 40
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References