TEV
37. అందుకు పేతురు ప్రభువా, నేనెందుకు ఇప్పుడు నీ వెంట రాలేను? నీకొరకు నా ప్రాణముపెట్టుదునని ఆయనతో చెప్పగా
ERVTE
37. పేతురు, “ప్రభూ! యిప్పుడే ఎందుకు నేను నీ వెంట రాలేను? నేను మీకోసం నా ప్రాణాల్ని అర్పించటానికి సిద్ధంగా ఉన్నాను” అని అన్నాడు.
IRVTE
37. అందుకు పేతురు, “ప్రభూ, నేను ఇప్పుడే నీ వెంట ఎందుకు రాలేను? నీకోసం నా ప్రాణం పెడతాను” అన్నాడు.
KJV
37. Peter said unto him, Lord, why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thy sake.
AMP
37. Peter said to Him, Lord, why cannot I follow You now? I will lay down my life for You.
KJVP
37. Peter G4074 N-NSM said G3004 V-PAI-3S unto him G846 P-DSM , Lord G2962 N-VSM , why G1302 cannot G1410 V-PNI-1S I follow G190 V-AAN thee G4671 P-2DS now G737 ADV ? I will lay down G5087 V-FAI-1S my G3588 T-ASF life G5590 N-ASF for thy sake G5228 PREP .
YLT
37. Peter saith to him, `Sir, wherefore am I not able to follow thee now? my life for thee I will lay down;`
ASV
37. Peter saith unto him, Lord, why cannot I follow thee even now? I will lay down my life for thee.
WEB
37. Peter said to him, "Lord, why can't I follow you now? I will lay down my life for you."
NASB
37. Peter said to him, "Master, why can't I follow you now? I will lay down my life for you."
ESV
37. Peter said to him, "Lord, why can I not follow you now? I will lay down my life for you."
RV
37. Peter saith unto him, Lord, why cannot I follow thee even now? I will lay down my life for thee.
RSV
37. Peter said to him, "Lord, why cannot I follow you now? I will lay down my life for you."
NKJV
37. Peter said to Him, "Lord, why can I not follow You now? I will lay down my life for Your sake."
MKJV
37. Peter said to Him, Lord, why cannot I follow You now? I will lay down my life for Your sake.
AKJV
37. Peter said to him, Lord, why cannot I follow you now? I will lay down my life for your sake.
NRSV
37. Peter said to him, "Lord, why can I not follow you now? I will lay down my life for you."
NIV
37. Peter asked, "Lord, why can't I follow you now? I will lay down my life for you."
NIRV
37. "Lord," Peter asked, "why can't I follow you now? I will give my life for you."
NLT
37. "But why can't I come now, Lord?" he asked. "I'm ready to die for you."
MSG
37. "Master," said Peter, "why can't I follow now? I'll lay down my life for you!"
GNB
37. "Lord, why can't I follow you now?" asked Peter. "I am ready to die for you!"
NET
37. Peter said to him, "Lord, why can't I follow you now? I will lay down my life for you!"
ERVEN
37. Peter asked, "Lord, why can't I follow you now? I am ready to die for you!"