పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యోహాను సువార్త
TEV
34. అందుకు యేసుపాపము చేయు ప్రతివాడును పాపమునకు దాసుడని మీతో నిశ్చయముగా చెప్పుచున్నాను.

ERVTE
34. యేసు జవాబు చెబుతూ, “ఇది నిజం. పాపం చేసిన ప్రతి ఒక్కడూ పాపానికి బానిస ఔతాడు.

IRVTE
34. దానికి యేసు, “మీకు కచ్చితంగా చెబుతున్నాను, పాపం చేసే ప్రతివాడూ పాపానికి బానిసే.



KJV
34. Jesus answered them, {SCJ}Verily, verily, I say unto you, Whosoever committeth sin is the servant of sin. {SCJ.}

AMP
34. Jesus answered them, I assure you, most solemnly I tell you, Whoever commits and practices sin is the slave of sin.

KJVP
34. Jesus G2424 N-NSM answered G611 V-ADI-3S them G846 P-DPM , {SCJ} Verily G281 HEB , verily G281 HEB , I say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , Whosoever G3588 T-NSM committeth G4160 V-PAP-NSM sin G266 N-ASF is G2076 V-PXI-3S the G3588 T-GSF servant G1401 N-NSM of sin G266 N-GSF . {SCJ.}

YLT
34. Jesus answered them, `Verily, verily, I say to you -- Every one who is committing sin, is a servant of the sin,

ASV
34. Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Every one that committeth sin is the bondservant of sin.

WEB
34. Jesus answered them, "Most assuredly I tell you, everyone who commits sin is the bondservant of sin.

NASB
34. Jesus answered them, "Amen, amen, I say to you, everyone who commits sin is a slave of sin.

ESV
34. Jesus answered them, "Truly, truly, I say to you, everyone who commits sin is a slave to sin.

RV
34. Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Every one that committeth sin is the bondservant of sin.

RSV
34. Jesus answered them, "Truly, truly, I say to you, every one who commits sin is a slave to sin.

NKJV
34. Jesus answered them, "Most assuredly, I say to you, whoever commits sin is a slave of sin.

MKJV
34. Jesus answered them, Truly, truly, I say to you, Whoever practices sin is the slave of sin.

AKJV
34. Jesus answered them, Truly, truly, I say to you, Whoever commits sin is the servant of sin.

NRSV
34. Jesus answered them, "Very truly, I tell you, everyone who commits sin is a slave to sin.

NIV
34. Jesus replied, "I tell you the truth, everyone who sins is a slave to sin.

NIRV
34. Jesus replied, "What I'm about to tell you is true. Everyone who sins is a slave of sin.

NLT
34. Jesus replied, "I tell you the truth, everyone who sins is a slave of sin.

MSG
34. Jesus said, "I tell you most solemnly that anyone who chooses a life of sin is trapped in a dead-end life and is, in fact, a slave.

GNB
34. Jesus said to them, "I am telling you the truth: everyone who sins is a slave of sin.

NET
34. Jesus answered them, "I tell you the solemn truth, everyone who practices sin is a slave of sin.

ERVEN
34. Jesus said, "The truth is, everyone who sins is a slave—a slave to sin.



మొత్తం 59 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 34 / 59
  • అందుకు యేసుపాపము చేయు ప్రతివాడును పాపమునకు దాసుడని మీతో నిశ్చయముగా చెప్పుచున్నాను.
  • ERVTE

    యేసు జవాబు చెబుతూ, “ఇది నిజం. పాపం చేసిన ప్రతి ఒక్కడూ పాపానికి బానిస ఔతాడు.
  • IRVTE

    దానికి యేసు, “మీకు కచ్చితంగా చెబుతున్నాను, పాపం చేసే ప్రతివాడూ పాపానికి బానిసే.
  • KJV

    Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Whosoever committeth sin is the servant of sin.
  • AMP

    Jesus answered them, I assure you, most solemnly I tell you, Whoever commits and practices sin is the slave of sin.
  • KJVP

    Jesus G2424 N-NSM answered G611 V-ADI-3S them G846 P-DPM , Verily G281 HEB , verily G281 HEB , I say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , Whosoever G3588 T-NSM committeth G4160 V-PAP-NSM sin G266 N-ASF is G2076 V-PXI-3S the G3588 T-GSF servant G1401 N-NSM of sin G266 N-GSF .
  • YLT

    Jesus answered them, `Verily, verily, I say to you -- Every one who is committing sin, is a servant of the sin,
  • ASV

    Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Every one that committeth sin is the bondservant of sin.
  • WEB

    Jesus answered them, "Most assuredly I tell you, everyone who commits sin is the bondservant of sin.
  • NASB

    Jesus answered them, "Amen, amen, I say to you, everyone who commits sin is a slave of sin.
  • ESV

    Jesus answered them, "Truly, truly, I say to you, everyone who commits sin is a slave to sin.
  • RV

    Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Every one that committeth sin is the bondservant of sin.
  • RSV

    Jesus answered them, "Truly, truly, I say to you, every one who commits sin is a slave to sin.
  • NKJV

    Jesus answered them, "Most assuredly, I say to you, whoever commits sin is a slave of sin.
  • MKJV

    Jesus answered them, Truly, truly, I say to you, Whoever practices sin is the slave of sin.
  • AKJV

    Jesus answered them, Truly, truly, I say to you, Whoever commits sin is the servant of sin.
  • NRSV

    Jesus answered them, "Very truly, I tell you, everyone who commits sin is a slave to sin.
  • NIV

    Jesus replied, "I tell you the truth, everyone who sins is a slave to sin.
  • NIRV

    Jesus replied, "What I'm about to tell you is true. Everyone who sins is a slave of sin.
  • NLT

    Jesus replied, "I tell you the truth, everyone who sins is a slave of sin.
  • MSG

    Jesus said, "I tell you most solemnly that anyone who chooses a life of sin is trapped in a dead-end life and is, in fact, a slave.
  • GNB

    Jesus said to them, "I am telling you the truth: everyone who sins is a slave of sin.
  • NET

    Jesus answered them, "I tell you the solemn truth, everyone who practices sin is a slave of sin.
  • ERVEN

    Jesus said, "The truth is, everyone who sins is a slave—a slave to sin.
మొత్తం 59 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 34 / 59
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References