పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
పరమగీతము
TEV
9. నా ప్రియురాలా, ఫరోయొక్క రథాశ్వములతో నిన్ను పోల్చెదను.

ERVTE
9. నా ప్రియులారా, ఫరోరథాలు [*ఫరోరథాలు శబ్దార్థం ప్రకారం “ఓ ప్రియురాలా! నిన్ను ఫరో రథాలలోని ఆడ గుర్రంతో పోలుస్తున్నాను.”] లాగుతున్న మగ గుర్రాల్ని ఆకర్షించే ఆడ గుర్రం [†మగ … గుర్రం రథాలు లాగడానికి మగ గుర్రాల్ని మాత్రమే ఉపయోగించేవారు. ఆ రథాలను పక్కదారి పట్టించడానికి శత్రువులు ఆడ గుర్రాలను ఎరగా చూపేవారు.] కన్నా నువ్వు నన్ను ఎక్కువ సంతోషపరుస్తున్నావు. ఆ గుర్రాలకు అందమైన అలంకరణలున్నాయి. వాటి ముఖాల పక్కన, వాటి మెడల చుట్టూ

IRVTE
9. నా ప్రేయసీ, ఫరో రథపు గుర్రాల్లోని ఆడ గుర్రంతో నిన్ను పోలుస్తాను.



KJV
9. I have compared thee, O my love, to a company of horses in Pharaoh’s chariots.

AMP
9. O my love [he said as he saw her], you remind me of my [favorite] mare in the chariot spans of Pharaoh.

KJVP
9. I have compared H1819 thee , O my love H7474 , to a company of horses H5484 in Pharaoh H6547 EMS \'s chariots H7393 .

YLT
9. To my joyous one in chariots of Pharaoh, I have compared thee, my friend,

ASV
9. I have compared thee, O my love, To a steed in Pharaohs chariots.

WEB
9. I have compared you, my love, To a steed in Pharaoh's chariots.

NASB
9. G To the steeds of Pharaoh's chariots would I liken you, my beloved:

ESV
9. I compare you, my love, to a mare among Pharaoh's chariots.

RV
9. I have compared thee, O my love, to a steed in Pharaoh-s chariots.

RSV
9. I compare you, my love, to a mare of Pharaoh's chariots.

NKJV
9. I have compared you, my love, To my filly among Pharaoh's chariots.

MKJV
9. O My love, I have compared you to My mares among Pharaoh's chariots.

AKJV
9. I have compared you, O my love, to a company of horses in Pharaoh's chariots.

NRSV
9. I compare you, my love, to a mare among Pharaoh's chariots.

NIV
9. I liken you, my darling, to a mare harnessed to one of the chariots of Pharaoh.

NIRV
9. "You are my love. You are like a mare that pulls one of Pharaoh's chariots.

NLT
9. You are as exciting, my darling, as a mare among Pharaoh's stallions.

MSG
9. You remind me of Pharaoh's well-groomed and satiny mares.

GNB
9. You, my love, excite men as a mare excites the stallions of Pharaoh's chariots.

NET
9. O my beloved, you are like a mare among Pharaoh's stallions.

ERVEN
9. My darling, you are more exciting to me than any mare among the stallions pulling Pharaoh's chariots. {Those horses have beautiful decorations at the side of their faces and around their necks.}



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 17 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 9 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • నా ప్రియురాలా, ఫరోయొక్క రథాశ్వములతో నిన్ను పోల్చెదను.
  • ERVTE

    నా ప్రియులారా, ఫరోరథాలు *ఫరోరథాలు శబ్దార్థం ప్రకారం “ఓ ప్రియురాలా! నిన్ను ఫరో రథాలలోని ఆడ గుర్రంతో పోలుస్తున్నాను.” లాగుతున్న మగ గుర్రాల్ని ఆకర్షించే ఆడ గుర్రం †మగ … గుర్రం రథాలు లాగడానికి మగ గుర్రాల్ని మాత్రమే ఉపయోగించేవారు. ఆ రథాలను పక్కదారి పట్టించడానికి శత్రువులు ఆడ గుర్రాలను ఎరగా చూపేవారు. కన్నా నువ్వు నన్ను ఎక్కువ సంతోషపరుస్తున్నావు. ఆ గుర్రాలకు అందమైన అలంకరణలున్నాయి. వాటి ముఖాల పక్కన, వాటి మెడల చుట్టూ
  • IRVTE

    నా ప్రేయసీ, ఫరో రథపు గుర్రాల్లోని ఆడ గుర్రంతో నిన్ను పోలుస్తాను.
  • KJV

    I have compared thee, O my love, to a company of horses in Pharaoh’s chariots.
  • AMP

    O my love he said as he saw her, you remind me of my favorite mare in the chariot spans of Pharaoh.
  • KJVP

    I have compared H1819 thee , O my love H7474 , to a company of horses H5484 in Pharaoh H6547 EMS \'s chariots H7393 .
  • YLT

    To my joyous one in chariots of Pharaoh, I have compared thee, my friend,
  • ASV

    I have compared thee, O my love, To a steed in Pharaohs chariots.
  • WEB

    I have compared you, my love, To a steed in Pharaoh's chariots.
  • NASB

    G To the steeds of Pharaoh's chariots would I liken you, my beloved:
  • ESV

    I compare you, my love, to a mare among Pharaoh's chariots.
  • RV

    I have compared thee, O my love, to a steed in Pharaoh-s chariots.
  • RSV

    I compare you, my love, to a mare of Pharaoh's chariots.
  • NKJV

    I have compared you, my love, To my filly among Pharaoh's chariots.
  • MKJV

    O My love, I have compared you to My mares among Pharaoh's chariots.
  • AKJV

    I have compared you, O my love, to a company of horses in Pharaoh's chariots.
  • NRSV

    I compare you, my love, to a mare among Pharaoh's chariots.
  • NIV

    I liken you, my darling, to a mare harnessed to one of the chariots of Pharaoh.
  • NIRV

    "You are my love. You are like a mare that pulls one of Pharaoh's chariots.
  • NLT

    You are as exciting, my darling, as a mare among Pharaoh's stallions.
  • MSG

    You remind me of Pharaoh's well-groomed and satiny mares.
  • GNB

    You, my love, excite men as a mare excites the stallions of Pharaoh's chariots.
  • NET

    O my beloved, you are like a mare among Pharaoh's stallions.
  • ERVEN

    My darling, you are more exciting to me than any mare among the stallions pulling Pharaoh's chariots. {Those horses have beautiful decorations at the side of their faces and around their necks.}
మొత్తం 17 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 9 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References