పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యెషయా గ్రంథము
TEV
1. అరణ్యపు తట్టుననున్న సెలనుండి దేశము నేలువానికి తగిన గొఱ్ఱపిల్లలను కప్పముగా సీయోనుకుమార్తె పర్వతమునకు పంపుడి

ERVTE
1. ఆ దేశపు రాజుకు మీరు ఒక కానుక పంపాలి. సెలానుండి అరణ్యంగుండా సీయోను కుమార్తె కొండకు (యెరూషలేము) మీరు ఒక గొర్రెపిల్లను పంపాలి.

IRVTE
1. నిర్జన ప్రదేశం వైపు ఉన్న సెల నుంచి దేశాన్ని పరిపాలన చేసే వాడికి, సీయోను కుమార్తె పర్వతానికి పొట్టేళ్లను పంపండి.



KJV
1. Send ye the lamb to the ruler of the land from Sela to the wilderness, unto the mount of the daughter of Zion.

AMP
1. YOU [Moabites, now fugitives in Edom, which is ruled by the king of Judah] send lambs to the ruler of the land, from Sela or Petra through the desert and wilderness to the mountain of the Daughter of Zion [Jerusalem]. [II Kings 3:4, 5.]

KJVP
1. Send H7971 ye the lamb H3733 to the ruler H4910 of the land H776 GFS from Sela H5554 to the wilderness H4057 , unto H413 PREP the mount H2022 CMS of the daughter H1323 CFS of Zion H6726 .

YLT
1. Send ye a lamb [to] the ruler of the land, From Selah in the wilderness, Unto the mount of the daughter of Zion.

ASV
1. Send ye the lambs for the ruler of the land from Selah to the wilderness, unto the mount of the daughter of Zion.

WEB
1. Send you the lambs for the ruler of the land from Selah to the wilderness, to the mountain of the daughter of Zion.

NASB
1. Send them forth, hugging the earth like reptiles, from Sela across the desert, to the mount of daughter Zion.

ESV
1. Send the lamb to the ruler of the land, from Sela, by way of the desert, to the mount of the daughter of Zion.

RV
1. Send ye the lambs for the ruler of the land from Sela {cf15i which is} toward the wilderness, unto the mount of the daughter of Zion.

RSV
1. They have sent lambs to the ruler of the land, from Sela, by way of the desert, to the mount of the daughter of Zion.

NKJV
1. Send the lamb to the ruler of the land, From Sela to the wilderness, To the mount of the daughter of Zion.

MKJV
1. Send the lamb to the ruler of the land from the rock of the desert to the mount of the daughter of Zion.

AKJV
1. Send you the lamb to the ruler of the land from Sela to the wilderness, to the mount of the daughter of Zion.

NRSV
1. Send lambs to the ruler of the land, from Sela, by way of the desert, to the mount of daughter Zion.

NIV
1. Send lambs as tribute to the ruler of the land, from Sela, across the desert, to the mount of the Daughter of Zion.

NIRV
1. People of Moab, send lambs as a gift to the ruler of Judah. Send them from Sela. Send them across the desert. Send them to Mount Zion in the city of Jerusalem.

NLT
1. Send lambs from Sela as tribute to the ruler of the land. Send them through the desert to the mountain of beautiful Zion.

MSG
1. "Dispatch a gift of lambs," says Moab, "to the leaders in Jerusalem-- Lambs from Sela sent across the desert to buy the goodwill of Jerusalem.

GNB
1. From the city of Sela in the desert the people of Moab send a lamb as a present to the one who rules in Jerusalem.

NET
1. Send rams as tribute to the ruler of the land, from Sela in the desert to the hill of Daughter Zion.

ERVEN
1. You people should send a gift to the king of the land. You should send a lamb from Sela, through the desert, to the mountain of Daughter Zion.



మొత్తం 14 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 1 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • అరణ్యపు తట్టుననున్న సెలనుండి దేశము నేలువానికి తగిన గొఱ్ఱపిల్లలను కప్పముగా సీయోనుకుమార్తె పర్వతమునకు పంపుడి
  • ERVTE

    ఆ దేశపు రాజుకు మీరు ఒక కానుక పంపాలి. సెలానుండి అరణ్యంగుండా సీయోను కుమార్తె కొండకు (యెరూషలేము) మీరు ఒక గొర్రెపిల్లను పంపాలి.
  • IRVTE

    నిర్జన ప్రదేశం వైపు ఉన్న సెల నుంచి దేశాన్ని పరిపాలన చేసే వాడికి, సీయోను కుమార్తె పర్వతానికి పొట్టేళ్లను పంపండి.
  • KJV

    Send ye the lamb to the ruler of the land from Sela to the wilderness, unto the mount of the daughter of Zion.
  • AMP

    YOU Moabites, now fugitives in Edom, which is ruled by the king of Judah send lambs to the ruler of the land, from Sela or Petra through the desert and wilderness to the mountain of the Daughter of Zion Jerusalem. II Kings 3:4, 5.
  • KJVP

    Send H7971 ye the lamb H3733 to the ruler H4910 of the land H776 GFS from Sela H5554 to the wilderness H4057 , unto H413 PREP the mount H2022 CMS of the daughter H1323 CFS of Zion H6726 .
  • YLT

    Send ye a lamb to the ruler of the land, From Selah in the wilderness, Unto the mount of the daughter of Zion.
  • ASV

    Send ye the lambs for the ruler of the land from Selah to the wilderness, unto the mount of the daughter of Zion.
  • WEB

    Send you the lambs for the ruler of the land from Selah to the wilderness, to the mountain of the daughter of Zion.
  • NASB

    Send them forth, hugging the earth like reptiles, from Sela across the desert, to the mount of daughter Zion.
  • ESV

    Send the lamb to the ruler of the land, from Sela, by way of the desert, to the mount of the daughter of Zion.
  • RV

    Send ye the lambs for the ruler of the land from Sela {cf15i which is} toward the wilderness, unto the mount of the daughter of Zion.
  • RSV

    They have sent lambs to the ruler of the land, from Sela, by way of the desert, to the mount of the daughter of Zion.
  • NKJV

    Send the lamb to the ruler of the land, From Sela to the wilderness, To the mount of the daughter of Zion.
  • MKJV

    Send the lamb to the ruler of the land from the rock of the desert to the mount of the daughter of Zion.
  • AKJV

    Send you the lamb to the ruler of the land from Sela to the wilderness, to the mount of the daughter of Zion.
  • NRSV

    Send lambs to the ruler of the land, from Sela, by way of the desert, to the mount of daughter Zion.
  • NIV

    Send lambs as tribute to the ruler of the land, from Sela, across the desert, to the mount of the Daughter of Zion.
  • NIRV

    People of Moab, send lambs as a gift to the ruler of Judah. Send them from Sela. Send them across the desert. Send them to Mount Zion in the city of Jerusalem.
  • NLT

    Send lambs from Sela as tribute to the ruler of the land. Send them through the desert to the mountain of beautiful Zion.
  • MSG

    "Dispatch a gift of lambs," says Moab, "to the leaders in Jerusalem-- Lambs from Sela sent across the desert to buy the goodwill of Jerusalem.
  • GNB

    From the city of Sela in the desert the people of Moab send a lamb as a present to the one who rules in Jerusalem.
  • NET

    Send rams as tribute to the ruler of the land, from Sela in the desert to the hill of Daughter Zion.
  • ERVEN

    You people should send a gift to the king of the land. You should send a lamb from Sela, through the desert, to the mountain of Daughter Zion.
మొత్తం 14 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 1 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References