పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యోబు గ్రంథము
TEV
2. దౌర్భాగ్యమునుగూర్చి యేడ్చుటవలన మూఢులు నశిం చెదరు బుద్ధిలేనివారు అసూయవలన చచ్చెదరు.

ERVTE
2. తెలివి తక్కువ మనిషి యొక్క కోపం వానినే చంపివేస్తుంది. బుద్ధిహీనుని అసూయ వానినే చంపివేస్తుంది.

IRVTE
2. తమ నికృష్ట స్థితిని బట్టి దుఃఖించడం వల్ల మూర్ఖులు నశిస్తారు. బుద్ధిహీనులు తమ అసూయ చేత మరణిస్తారు.



KJV
2. For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.

AMP
2. For vexation and rage kill the foolish man; jealousy and indignation slay the simple.

KJVP
2. For H3588 CONJ wrath H3708 NMS killeth H2026 VQY3MS the foolish H191 L-AMS man , and envy H7068 NFP slayeth H4191 VHY3FS the silly H6601 W-VQPMS one .

YLT
2. For provocation slayeth the perverse, And envy putteth to death the simple,

ASV
2. For vexation killeth the foolish man, And jealousy slayeth the silly one.

WEB
2. For resentment kills the foolish man, And jealousy kills the simple.

NASB
2. Nay, impatience kills the fool and indignation slays the simpleton.

ESV
2. Surely vexation kills the fool, and jealousy slays the simple.

RV
2. For vexation killeth the foolish man, and jealousy slayeth the silly one.

RSV
2. Surely vexation kills the fool, and jealousy slays the simple.

NKJV
2. For wrath kills a foolish man, And envy slays a simple one.

MKJV
2. For vexation kills the fool, and envy slays the simple one.

AKJV
2. For wrath kills the foolish man, and envy slays the silly one.

NRSV
2. Surely vexation kills the fool, and jealousy slays the simple.

NIV
2. Resentment kills a fool, and envy slays the simple.

NIRV
2. Anger kills foolish people. Jealousy destroys those who are childish.

NLT
2. Surely resentment destroys the fool, and jealousy kills the simple.

MSG
2. The hot temper of a fool eventually kills him, the jealous anger of a simpleton does her in.

GNB
2. To worry yourself to death with resentment would be a foolish, senseless thing to do.

NET
2. For wrath kills the foolish person, and anger slays the silly one.

ERVEN
2. A fool's anger will kill him. His jealousy will destroy him.



మొత్తం 27 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 2 / 27
  • దౌర్భాగ్యమునుగూర్చి యేడ్చుటవలన మూఢులు నశిం చెదరు బుద్ధిలేనివారు అసూయవలన చచ్చెదరు.
  • ERVTE

    తెలివి తక్కువ మనిషి యొక్క కోపం వానినే చంపివేస్తుంది. బుద్ధిహీనుని అసూయ వానినే చంపివేస్తుంది.
  • IRVTE

    తమ నికృష్ట స్థితిని బట్టి దుఃఖించడం వల్ల మూర్ఖులు నశిస్తారు. బుద్ధిహీనులు తమ అసూయ చేత మరణిస్తారు.
  • KJV

    For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.
  • AMP

    For vexation and rage kill the foolish man; jealousy and indignation slay the simple.
  • KJVP

    For H3588 CONJ wrath H3708 NMS killeth H2026 VQY3MS the foolish H191 L-AMS man , and envy H7068 NFP slayeth H4191 VHY3FS the silly H6601 W-VQPMS one .
  • YLT

    For provocation slayeth the perverse, And envy putteth to death the simple,
  • ASV

    For vexation killeth the foolish man, And jealousy slayeth the silly one.
  • WEB

    For resentment kills the foolish man, And jealousy kills the simple.
  • NASB

    Nay, impatience kills the fool and indignation slays the simpleton.
  • ESV

    Surely vexation kills the fool, and jealousy slays the simple.
  • RV

    For vexation killeth the foolish man, and jealousy slayeth the silly one.
  • RSV

    Surely vexation kills the fool, and jealousy slays the simple.
  • NKJV

    For wrath kills a foolish man, And envy slays a simple one.
  • MKJV

    For vexation kills the fool, and envy slays the simple one.
  • AKJV

    For wrath kills the foolish man, and envy slays the silly one.
  • NRSV

    Surely vexation kills the fool, and jealousy slays the simple.
  • NIV

    Resentment kills a fool, and envy slays the simple.
  • NIRV

    Anger kills foolish people. Jealousy destroys those who are childish.
  • NLT

    Surely resentment destroys the fool, and jealousy kills the simple.
  • MSG

    The hot temper of a fool eventually kills him, the jealous anger of a simpleton does her in.
  • GNB

    To worry yourself to death with resentment would be a foolish, senseless thing to do.
  • NET

    For wrath kills the foolish person, and anger slays the silly one.
  • ERVEN

    A fool's anger will kill him. His jealousy will destroy him.
మొత్తం 27 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 2 / 27
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References