పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
మత్తయి సువార్త
TEV
65. అందుకు పిలాతుకావలివారున్నారుగదా మీరు వెళ్లి మీ చేతనైనంత మట్టుకు సమాధిని భద్రము చేయుడని వారితో చెప్పెను.

ERVTE
65. పిలాతు, “భటుల్ని తీసుకు వెళ్ళండి. వాళ్ళు సమాధిని జాగ్రత్తగా కాపలా కాయటం మీ బాధ్యత” అని చెప్పాడు.

IRVTE
65. అందుకు పిలాతు, “కావలి వారున్నారు గదా, మీరు వెళ్ళి మీ శక్తి మేర సమాధిని భద్రం చేయండి” అని వారితో చెప్పాడు.



KJV
65. Pilate said unto them, Ye have a watch: go your way, make [it] as sure as ye can.

AMP
65. Pilate said to them, You have a guard [of soldiers; take them and] go, make it as secure as you can.

KJVP
65. Pilate G4091 N-NSM said G5346 V-IXI-3S unto them G846 P-DPM , Ye have G2192 V-PAI-2P a watch G2892 N-ASF : go your way G5217 V-PAM-2P , make [ it ] as sure G805 V-ADM-2P as G5613 ADV ye can G1492 V-RAI-2P .

YLT
65. And Pilate said to them, `Ye have a watch, go away, make secure -- as ye have known;`

ASV
65. Pilate said unto them, Ye have a guard: go, make it as sure as ye can.

WEB
65. Pilate said to them, "You have a guard. Go, make it as secure as you can."

NASB
65. Pilate said to them, "The guard is yours; go secure it as best you can."

ESV
65. Pilate said to them, "You have a guard of soldiers. Go, make it as secure as you can."

RV
65. Pilate said unto them, Ye have a guard: go your way, make it {cf15i as} sure as ye can.

RSV
65. Pilate said to them, "You have a guard of soldiers; go, make it as secure as you can."

NKJV
65. Pilate said to them, "You have a guard; go your way, make [it] as secure as you know how."

MKJV
65. Pilate said to them, You have a watch. Go and make it as secure as you can.

AKJV
65. Pilate said to them, You have a watch: go your way, make it as sure as you can.

NRSV
65. Pilate said to them, "You have a guard of soldiers; go, make it as secure as you can."

NIV
65. "Take a guard," Pilate answered. "Go, make the tomb as secure as you know how."

NIRV
65. "Take some guards with you," Pilate answered. "Go. Make the tomb as secure as you can."

NLT
65. Pilate replied, "Take guards and secure it the best you can."

MSG
65. Pilate told them, "You will have a guard. Go ahead and secure it the best you can."

GNB
65. "Take a guard," Pilate told them; "go and make the tomb as secure as you can."

NET
65. Pilate said to them, "Take a guard of soldiers. Go and make it as secure as you can."

ERVEN
65. Pilate said, "Take some soldiers and go guard the tomb the best way you know."



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 66 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 65 / 66
  • అందుకు పిలాతుకావలివారున్నారుగదా మీరు వెళ్లి మీ చేతనైనంత మట్టుకు సమాధిని భద్రము చేయుడని వారితో చెప్పెను.
  • ERVTE

    పిలాతు, “భటుల్ని తీసుకు వెళ్ళండి. వాళ్ళు సమాధిని జాగ్రత్తగా కాపలా కాయటం మీ బాధ్యత” అని చెప్పాడు.
  • IRVTE

    అందుకు పిలాతు, “కావలి వారున్నారు గదా, మీరు వెళ్ళి మీ శక్తి మేర సమాధిని భద్రం చేయండి” అని వారితో చెప్పాడు.
  • KJV

    Pilate said unto them, Ye have a watch: go your way, make it as sure as ye can.
  • AMP

    Pilate said to them, You have a guard of soldiers; take them and go, make it as secure as you can.
  • KJVP

    Pilate G4091 N-NSM said G5346 V-IXI-3S unto them G846 P-DPM , Ye have G2192 V-PAI-2P a watch G2892 N-ASF : go your way G5217 V-PAM-2P , make it as sure G805 V-ADM-2P as G5613 ADV ye can G1492 V-RAI-2P .
  • YLT

    And Pilate said to them, `Ye have a watch, go away, make secure -- as ye have known;`
  • ASV

    Pilate said unto them, Ye have a guard: go, make it as sure as ye can.
  • WEB

    Pilate said to them, "You have a guard. Go, make it as secure as you can."
  • NASB

    Pilate said to them, "The guard is yours; go secure it as best you can."
  • ESV

    Pilate said to them, "You have a guard of soldiers. Go, make it as secure as you can."
  • RV

    Pilate said unto them, Ye have a guard: go your way, make it {cf15i as} sure as ye can.
  • RSV

    Pilate said to them, "You have a guard of soldiers; go, make it as secure as you can."
  • NKJV

    Pilate said to them, "You have a guard; go your way, make it as secure as you know how."
  • MKJV

    Pilate said to them, You have a watch. Go and make it as secure as you can.
  • AKJV

    Pilate said to them, You have a watch: go your way, make it as sure as you can.
  • NRSV

    Pilate said to them, "You have a guard of soldiers; go, make it as secure as you can."
  • NIV

    "Take a guard," Pilate answered. "Go, make the tomb as secure as you know how."
  • NIRV

    "Take some guards with you," Pilate answered. "Go. Make the tomb as secure as you can."
  • NLT

    Pilate replied, "Take guards and secure it the best you can."
  • MSG

    Pilate told them, "You will have a guard. Go ahead and secure it the best you can."
  • GNB

    "Take a guard," Pilate told them; "go and make the tomb as secure as you can."
  • NET

    Pilate said to them, "Take a guard of soldiers. Go and make it as secure as you can."
  • ERVEN

    Pilate said, "Take some soldiers and go guard the tomb the best way you know."
మొత్తం 66 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 65 / 66
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References