పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
కీర్తనల గ్రంథము
TEV
5. ప్రవాహములై ఘోషించు జలములు మన ప్రాణములమీదుగా పొర్లి పారియుండును అని ఇశ్రాయేలీయులు అందురు గాక.

ERVTE
5. అప్పుడు ఆ గర్విష్ఠులు నోటి వరకూ పొంగుతూ మనల్ని ముంచి వేసే నీళ్లలా పొంగుతూ ఉండేవాళ్లు.

IRVTE
5. జల ప్రవాహాల పొంగు మనలను ఉక్కిరిబిక్కిరి చేసి ఉండేవి.



KJV
5. Then the proud waters had gone over our soul.

AMP
5. Then the proud waters would have gone over us.

KJVP
5. Then H233 the proud H2121 waters H4325 D-CMS had gone H5674 VQQ3MS over H5921 PREP our soul H5315 .

YLT
5. Then passed over our soul had the proud waters.

ASV
5. Then the proud waters had gone over our soul.

WEB
5. Then the proud waters would have gone over our soul.

NASB
5. seething waters would have drowned us.

ESV
5. then over us would have gone the raging waters.

RV
5. Then the proud waters had gone over our soul.

RSV
5. then over us would have gone the raging waters.

NKJV
5. Then the swollen waters Would have gone over our soul."

MKJV
5. then the proud waters would have gone over our soul.

AKJV
5. Then the proud waters had gone over our soul.

NRSV
5. then over us would have gone the raging waters.

NIV
5. the raging waters would have swept us away.

NIRV
5. They would have washed us away like a swollen stream.

NLT
5. Yes, the raging waters of their fury would have overwhelmed our very lives.

MSG
5. We would have lost our lives in the wild, raging water.

GNB
5. the raging torrent would have drowned us."

NET
5. The raging water would have overwhelmed us.

ERVEN
5. Those proud people would have been like water rising up to our mouth and drowning us.



మొత్తం 8 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 5 / 8
1 2 3 4 5 6 7 8
  • ప్రవాహములై ఘోషించు జలములు మన ప్రాణములమీదుగా పొర్లి పారియుండును అని ఇశ్రాయేలీయులు అందురు గాక.
  • ERVTE

    అప్పుడు ఆ గర్విష్ఠులు నోటి వరకూ పొంగుతూ మనల్ని ముంచి వేసే నీళ్లలా పొంగుతూ ఉండేవాళ్లు.
  • IRVTE

    జల ప్రవాహాల పొంగు మనలను ఉక్కిరిబిక్కిరి చేసి ఉండేవి.
  • KJV

    Then the proud waters had gone over our soul.
  • AMP

    Then the proud waters would have gone over us.
  • KJVP

    Then H233 the proud H2121 waters H4325 D-CMS had gone H5674 VQQ3MS over H5921 PREP our soul H5315 .
  • YLT

    Then passed over our soul had the proud waters.
  • ASV

    Then the proud waters had gone over our soul.
  • WEB

    Then the proud waters would have gone over our soul.
  • NASB

    seething waters would have drowned us.
  • ESV

    then over us would have gone the raging waters.
  • RV

    Then the proud waters had gone over our soul.
  • RSV

    then over us would have gone the raging waters.
  • NKJV

    Then the swollen waters Would have gone over our soul."
  • MKJV

    then the proud waters would have gone over our soul.
  • AKJV

    Then the proud waters had gone over our soul.
  • NRSV

    then over us would have gone the raging waters.
  • NIV

    the raging waters would have swept us away.
  • NIRV

    They would have washed us away like a swollen stream.
  • NLT

    Yes, the raging waters of their fury would have overwhelmed our very lives.
  • MSG

    We would have lost our lives in the wild, raging water.
  • GNB

    the raging torrent would have drowned us."
  • NET

    The raging water would have overwhelmed us.
  • ERVEN

    Those proud people would have been like water rising up to our mouth and drowning us.
మొత్తం 8 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 5 / 8
1 2 3 4 5 6 7 8
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References