పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము
TEV
18. నా యేలిన వాడు తన దాసుని ఈలాగు ఎందుకు తరుముచున్నాడు? నేనేమి చేసితిని? నావలన ఏ కీడు నీకు సంభవించును?

ERVTE
18. దావీదు ఇంకా ఇలా అన్నాడు, “రాజా, నీవు నన్నెందుకు ఇలా తరుముతున్నావు? నేను చేసిన నేరం ఏమిటి? దేని విషయంలో నేను దోషిని?

IRVTE
18. నా యజమాని దాసుడనైన నన్ను ఈ విధంగా అతడు ఎందుకు తరుముతున్నాడు? నేనేం చేశాను? నా నుండి నీకు ఏ కీడు సంభవిస్తుంది?



KJV
18. And he said, Wherefore doth my lord thus pursue after his servant? for what have I done? or what evil [is] in mine hand?

AMP
18. And David said, Why does my lord thus pursue his servant? What have I done? Or what evil is in my hand [tonight]?

KJVP
18. And he said H559 W-VQY3MS , Wherefore H4100 L-IPRO doth my lord H113 thus H2088 PMS pursue H7291 after H310 PREP his servant H5650 ? for H3588 CONJ what H4100 L-IPRO have I done H6213 VQQ1MS ? or what H4100 L-IPRO evil H7451 AFS [ is ] in mine hand H3027 B-CFS-1MS ?

YLT
18. and he saith, `Why [is] this -- my lord is pursuing after his servant? for what have I done, and what [is] in my hand evil?

ASV
18. And he said, Wherefore doth my lord pursue after his servant? for what have I done? or what evil is in my hand?

WEB
18. He said, Why does my lord pursue after his servant? for what have I done? or what evil is in my hand?

NASB
18. He continued: "Why does my lord pursue his servant? What have I done? What evil do I plan?

ESV
18. And he said, "Why does my lord pursue after his servant? For what have I done? What evil is on my hands?

RV
18. And he said, Wherefore doth my lord pursue after his servant? for what have I done? or what evil is in mine hand?

RSV
18. And he said, "Why does my lord pursue after his servant? For what have I done? What guilt is on my hands?

NKJV
18. And he said, "Why does my lord thus pursue his servant? For what have I done, or what evil [is] in my hand?

MKJV
18. And he said, Why does my lord pursue after his servant this way? For what have I done? Or what evil is in my hand?

AKJV
18. And he said, Why does my lord thus pursue after his servant? for what have I done? or what evil is in my hand?

NRSV
18. And he added, "Why does my lord pursue his servant? For what have I done? What guilt is on my hands?

NIV
18. And he added, "Why is my lord pursuing his servant? What have I done, and what wrong am I guilty of?

NIRV
18. He continued, "Why are you chasing me? What evil thing have I done? What am I guilty of?

NLT
18. Why are you chasing me? What have I done? What is my crime?

MSG
18. Why are you after me, hunting me down? What have I done? What crime have I committed?

GNB
18. And he added, "Why, sir, are you still pursuing me, your servant? What have I done? What crime have I committed?

NET
18. He went on to say, "Why is my lord chasing his servant? What have I done? What wrong have I done?

ERVEN
18. Sir, why are you chasing me? What wrong have I done? What am I guilty of?



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 25 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 18 / 25
  • నా యేలిన వాడు తన దాసుని ఈలాగు ఎందుకు తరుముచున్నాడు? నేనేమి చేసితిని? నావలన ఏ కీడు నీకు సంభవించును?
  • ERVTE

    దావీదు ఇంకా ఇలా అన్నాడు, “రాజా, నీవు నన్నెందుకు ఇలా తరుముతున్నావు? నేను చేసిన నేరం ఏమిటి? దేని విషయంలో నేను దోషిని?
  • IRVTE

    నా యజమాని దాసుడనైన నన్ను ఈ విధంగా అతడు ఎందుకు తరుముతున్నాడు? నేనేం చేశాను? నా నుండి నీకు ఏ కీడు సంభవిస్తుంది?
  • KJV

    And he said, Wherefore doth my lord thus pursue after his servant? for what have I done? or what evil is in mine hand?
  • AMP

    And David said, Why does my lord thus pursue his servant? What have I done? Or what evil is in my hand tonight?
  • KJVP

    And he said H559 W-VQY3MS , Wherefore H4100 L-IPRO doth my lord H113 thus H2088 PMS pursue H7291 after H310 PREP his servant H5650 ? for H3588 CONJ what H4100 L-IPRO have I done H6213 VQQ1MS ? or what H4100 L-IPRO evil H7451 AFS is in mine hand H3027 B-CFS-1MS ?
  • YLT

    and he saith, `Why is this -- my lord is pursuing after his servant? for what have I done, and what is in my hand evil?
  • ASV

    And he said, Wherefore doth my lord pursue after his servant? for what have I done? or what evil is in my hand?
  • WEB

    He said, Why does my lord pursue after his servant? for what have I done? or what evil is in my hand?
  • NASB

    He continued: "Why does my lord pursue his servant? What have I done? What evil do I plan?
  • ESV

    And he said, "Why does my lord pursue after his servant? For what have I done? What evil is on my hands?
  • RV

    And he said, Wherefore doth my lord pursue after his servant? for what have I done? or what evil is in mine hand?
  • RSV

    And he said, "Why does my lord pursue after his servant? For what have I done? What guilt is on my hands?
  • NKJV

    And he said, "Why does my lord thus pursue his servant? For what have I done, or what evil is in my hand?
  • MKJV

    And he said, Why does my lord pursue after his servant this way? For what have I done? Or what evil is in my hand?
  • AKJV

    And he said, Why does my lord thus pursue after his servant? for what have I done? or what evil is in my hand?
  • NRSV

    And he added, "Why does my lord pursue his servant? For what have I done? What guilt is on my hands?
  • NIV

    And he added, "Why is my lord pursuing his servant? What have I done, and what wrong am I guilty of?
  • NIRV

    He continued, "Why are you chasing me? What evil thing have I done? What am I guilty of?
  • NLT

    Why are you chasing me? What have I done? What is my crime?
  • MSG

    Why are you after me, hunting me down? What have I done? What crime have I committed?
  • GNB

    And he added, "Why, sir, are you still pursuing me, your servant? What have I done? What crime have I committed?
  • NET

    He went on to say, "Why is my lord chasing his servant? What have I done? What wrong have I done?
  • ERVEN

    Sir, why are you chasing me? What wrong have I done? What am I guilty of?
మొత్తం 25 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 18 / 25
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References