పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యిర్మీయా
TEV
17. నేను మిడునాగులను మీలోనికి పంపు చున్నాను, అవి మిమ్మును కరచును, వాటికి మంత్రము లేదు; ఇదే యెహోవా వాక్కు.

ERVTE
17. “యూదా ప్రజలారా, మీ మీదికి విషసర్పాలను [‡విషసర్పాలను అనగా యూదా శత్రువులు కావచ్చు.] పంపుతున్నాను. ఆ సర్పాలను అదుపుచేయటం సాధ్యపడదు. ఆ విషనాగులు మిమ్మల్ని కాటు వేస్తాయి.” ఈ వర్తమానం యెహోవా నుండి వచ్చినది.!

IRVTE
17. యెహోవా చెప్పేదేమంటే, ‘నేను పాములనూ, కాలనాగులనూ మీ మధ్యకు పంపిస్తాను. అవి మిమ్మల్ని కాటు వేస్తాయి. వాటికి విరుగుడు మంత్రం ఏమీ లేదు.’ ”



KJV
17. For, behold, I will send serpents, cockatrices, among you, which [will] not [be] charmed, and they shall bite you, saith the LORD.

AMP
17. For behold, I am sending among you serpents, adders which cannot be charmed, and they shall bite you, says the Lord.

KJVP
17. For H3588 CONJ , behold H2009 , I will send H7971 serpents H5175 , cockatrices H6848 , among you , which H834 RPRO [ will ] not H369 NPAR [ be ] charmed H3908 , and they shall bite H5391 you , saith H5002 the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
17. For, lo, I am sending among you serpents, Vipers that have no charmer, And they have bitten you, an affirmation of Jehovah.

ASV
17. For, behold, I will send serpents, adders, among you, which will not be charmed; and they shall bite you, saith Jehovah.

WEB
17. For, behold, I will send serpents, adders, among you, which will not be charmed; and they shall bite you, says Yahweh.

NASB
17. Yes, I will send against you poisonous snakes, Against which no charm will work when they bite you, says the LORD.

ESV
17. For behold, I am sending among you serpents, adders that cannot be charmed, and they shall bite you," declares the LORD.

RV
17. For, behold, I will send serpents, basilisks, among you, which will not be charmed; and they shall bite you, saith the LORD.

RSV
17. For behold, I am sending among you serpents, adders which cannot be charmed, and they shall bite you," says the LORD.

NKJV
17. "For behold, I will send serpents among you, Vipers which cannot be charmed, And they shall bite you," says the LORD.

MKJV
17. For, behold, I will send serpents and adders among you, which will not be charmed; and they shall bite you, says Jehovah.

AKJV
17. For, behold, I will send serpents, cockatrices, among you, which will not be charmed, and they shall bite you, said the LORD.

NRSV
17. See, I am letting snakes loose among you, adders that cannot be charmed, and they shall bite you, says the LORD.

NIV
17. "See, I will send venomous snakes among you, vipers that cannot be charmed, and they will bite you," declares the LORD.

NIRV
17. "People of Judah, I will send poisonous snakes among you. No one will be able to charm them. And they will bite you," announces the Lord.

NLT
17. I will send these enemy troops among you like poisonous snakes you cannot charm. They will bite you, and you will die. I, the Lord, have spoken!"

MSG
17. "'What's more, I'm dispatching poisonous snakes among you, Snakes that can't be charmed, snakes that will bite you and kill you.'" GOD's Decree!

GNB
17. "Watch out!" the LORD says, "I am sending snakes among you, poisonous snakes that cannot be charmed, and they will bite you."

NET
17. The LORD says, "Yes indeed, I am sending an enemy against you that will be like poisonous snakes which cannot be charmed away. And they will inflict fatal wounds on you."

ERVEN
17. "People of Judah, I am sending poisonous snakes to attack you. These snakes cannot be controlled. They will bite you." This message is from the Lord.



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 22 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 17 / 22
  • నేను మిడునాగులను మీలోనికి పంపు చున్నాను, అవి మిమ్మును కరచును, వాటికి మంత్రము లేదు; ఇదే యెహోవా వాక్కు.
  • ERVTE

    “యూదా ప్రజలారా, మీ మీదికి విషసర్పాలను ‡విషసర్పాలను అనగా యూదా శత్రువులు కావచ్చు. పంపుతున్నాను. ఆ సర్పాలను అదుపుచేయటం సాధ్యపడదు. ఆ విషనాగులు మిమ్మల్ని కాటు వేస్తాయి.” ఈ వర్తమానం యెహోవా నుండి వచ్చినది.!
  • IRVTE

    యెహోవా చెప్పేదేమంటే, ‘నేను పాములనూ, కాలనాగులనూ మీ మధ్యకు పంపిస్తాను. అవి మిమ్మల్ని కాటు వేస్తాయి. వాటికి విరుగుడు మంత్రం ఏమీ లేదు.’ ”
  • KJV

    For, behold, I will send serpents, cockatrices, among you, which will not be charmed, and they shall bite you, saith the LORD.
  • AMP

    For behold, I am sending among you serpents, adders which cannot be charmed, and they shall bite you, says the Lord.
  • KJVP

    For H3588 CONJ , behold H2009 , I will send H7971 serpents H5175 , cockatrices H6848 , among you , which H834 RPRO will not H369 NPAR be charmed H3908 , and they shall bite H5391 you , saith H5002 the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    For, lo, I am sending among you serpents, Vipers that have no charmer, And they have bitten you, an affirmation of Jehovah.
  • ASV

    For, behold, I will send serpents, adders, among you, which will not be charmed; and they shall bite you, saith Jehovah.
  • WEB

    For, behold, I will send serpents, adders, among you, which will not be charmed; and they shall bite you, says Yahweh.
  • NASB

    Yes, I will send against you poisonous snakes, Against which no charm will work when they bite you, says the LORD.
  • ESV

    For behold, I am sending among you serpents, adders that cannot be charmed, and they shall bite you," declares the LORD.
  • RV

    For, behold, I will send serpents, basilisks, among you, which will not be charmed; and they shall bite you, saith the LORD.
  • RSV

    For behold, I am sending among you serpents, adders which cannot be charmed, and they shall bite you," says the LORD.
  • NKJV

    "For behold, I will send serpents among you, Vipers which cannot be charmed, And they shall bite you," says the LORD.
  • MKJV

    For, behold, I will send serpents and adders among you, which will not be charmed; and they shall bite you, says Jehovah.
  • AKJV

    For, behold, I will send serpents, cockatrices, among you, which will not be charmed, and they shall bite you, said the LORD.
  • NRSV

    See, I am letting snakes loose among you, adders that cannot be charmed, and they shall bite you, says the LORD.
  • NIV

    "See, I will send venomous snakes among you, vipers that cannot be charmed, and they will bite you," declares the LORD.
  • NIRV

    "People of Judah, I will send poisonous snakes among you. No one will be able to charm them. And they will bite you," announces the Lord.
  • NLT

    I will send these enemy troops among you like poisonous snakes you cannot charm. They will bite you, and you will die. I, the Lord, have spoken!"
  • MSG

    "'What's more, I'm dispatching poisonous snakes among you, Snakes that can't be charmed, snakes that will bite you and kill you.'" GOD's Decree!
  • GNB

    "Watch out!" the LORD says, "I am sending snakes among you, poisonous snakes that cannot be charmed, and they will bite you."
  • NET

    The LORD says, "Yes indeed, I am sending an enemy against you that will be like poisonous snakes which cannot be charmed away. And they will inflict fatal wounds on you."
  • ERVEN

    "People of Judah, I am sending poisonous snakes to attack you. These snakes cannot be controlled. They will bite you." This message is from the Lord.
మొత్తం 22 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 17 / 22
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References