TEV
10. అంతట అతని తండ్రి ఆ స్త్రీని చూడబోయినప్పుడు సమ్సోను విందుచేసెను. అచ్చటి పెండ్లికుమారులు అట్లు చేయుట మర్యాద.
ERVTE
10. సమ్సోను తండ్రి ఆ ఫిలిష్తీయుల స్త్రీని చూసేందుకు వెళ్లాడు. పెళ్లికొడుకు విందు ఇవ్వడం ఆ రోజులలో ఆచారంగా ఉండేది. అందువల్ల సమ్సోను ఒక విందు ఇచ్చాడు.
IRVTE
10. సంసోను తండ్రి ఆ స్త్రీని చూడడానికి ఆ ప్రాంతానికి వెళ్ళాడు. సంసోను అక్కడి సంప్రదాయం ప్రకారం ఒక విందు ఏర్పాటు చేశాడు.
KJV
10. So his father went down unto the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do.
AMP
10. His father went down to the woman, and Samson made a feast there, for that was the customary thing for young men to do.
KJVP
10. So his father H1 went down H3381 W-VQY3MS unto H413 PREP the woman H802 D-NFS : and Samson H8123 made H6213 W-VQY3MS there H8033 ADV a feast H4960 NMS ; for H3588 CONJ so H3651 ADV used the young men H970 to do H6213 W-VQY3MS .
YLT
10. And his father goeth down unto the woman, and Samson maketh there a banquet, for so the young men do;
ASV
10. And his father went down unto the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do.
WEB
10. His father went down to the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do.
NASB
10. His father also went down to the woman, and Samson gave a banquet there, since it was customary for the young men to do this.
ESV
10. His father went down to the woman, and Samson prepared a feast there, for so the young men used to do.
RV
10. And his father went down unto the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do.
RSV
10. And his father went down to the woman, and Samson made a feast there; for so the young men used to do.
NKJV
10. So his father went down to the woman. And Samson gave a feast there, for young men used to do so.
MKJV
10. And his father went down to the woman. And Samson made a feast there, for so the young men used to do.
AKJV
10. So his father went down to the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do.
NRSV
10. His father went down to the woman, and Samson made a feast there as the young men were accustomed to do.
NIV
10. Now his father went down to see the woman. And Samson made a feast there, as was customary for bridegrooms.
NIRV
10. Samson's father went down to see the woman. Samson had a big dinner prepared there. He was following the practice of men when they got married.
NLT
10. As his father was making final arrangements for the marriage, Samson threw a party at Timnah, as was the custom for elite young men.
MSG
10. His father went on down to make arrangements with the woman, while Samson prepared a feast there. That's what the young men did in those days.
GNB
10. His father went to the woman's house, and Samson gave a banquet there. This was a custom among the young men.
NET
10. Then Samson's father accompanied him to Timnah for the marriage. Samson hosted a party there, for this was customary for bridegrooms to do.
ERVEN
10. Samson's father went down to see the Philistine woman. The custom was for the bridegroom to give a party. So Samson gave a party.