పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
లూకా సువార్త
TEV
2. అప్పుడు జలోదర రోగముగల యొకడు ఆయన యెదుట ఉండెను.

ERVTE
2. దేహమంతా నీరొచ్చిన [*నీరొచ్చిన జలోదర రోగం అని కొన్ని తర్జుమాల్లో ఉంది.] ఒక వ్యక్తి యేసు ముందు కొచ్చాడు.

IRVTE
2. అక్కడ వాపు రోగం ఉన్న ఒకడు ఆయనకు ఎదురుగా ఉన్నాడు.



KJV
2. And, behold, there was a certain man before him which had the dropsy.

AMP
2. And look! A certain man was dropsical [i.e. having swollen arms and legs] before Him.

KJVP
2. And G2532 CONJ , behold G2400 V-2AAM-2S , there was G2258 V-IXI-3S a certain G5100 X-NSM man G444 N-NSM before G1715 PREP him G846 P-GSM which had the dropsy G5203 A-NSM .

YLT
2. and lo, there was a certain dropsical man before him;

ASV
2. And behold, there was before him a certain man that had the dropsy.

WEB
2. Behold, a certain man who had dropsy was in front of him.

NASB
2. In front of him there was a man suffering from dropsy.

ESV
2. And behold, there was a man before him who had dropsy.

RV
2. And behold, there was before him a certain man which had the dropsy.

RSV
2. And behold, there was a man before him who had dropsy.

NKJV
2. And behold, there was a certain man before Him who had dropsy.

MKJV
2. And behold, a certain man was dropsical before Him.

AKJV
2. And, behold, there was a certain man before him which had the dropsy.

NRSV
2. Just then, in front of him, there was a man who had dropsy.

NIV
2. There in front of him was a man suffering from dropsy.

NIRV
2. In front of him was a man whose body was badly swollen.

NLT
2. There was a man there whose arms and legs were swollen.

MSG
2. Right before him there was a man hugely swollen in his joints.

GNB
2. A man whose legs and arms were swollen came to Jesus,

NET
2. There right in front of him was a man suffering from dropsy.

ERVEN
2. A man with a bad disease was there in front of him.



మొత్తం 35 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 2 / 35
  • అప్పుడు జలోదర రోగముగల యొకడు ఆయన యెదుట ఉండెను.
  • ERVTE

    దేహమంతా నీరొచ్చిన *నీరొచ్చిన జలోదర రోగం అని కొన్ని తర్జుమాల్లో ఉంది. ఒక వ్యక్తి యేసు ముందు కొచ్చాడు.
  • IRVTE

    అక్కడ వాపు రోగం ఉన్న ఒకడు ఆయనకు ఎదురుగా ఉన్నాడు.
  • KJV

    And, behold, there was a certain man before him which had the dropsy.
  • AMP

    And look! A certain man was dropsical i.e. having swollen arms and legs before Him.
  • KJVP

    And G2532 CONJ , behold G2400 V-2AAM-2S , there was G2258 V-IXI-3S a certain G5100 X-NSM man G444 N-NSM before G1715 PREP him G846 P-GSM which had the dropsy G5203 A-NSM .
  • YLT

    and lo, there was a certain dropsical man before him;
  • ASV

    And behold, there was before him a certain man that had the dropsy.
  • WEB

    Behold, a certain man who had dropsy was in front of him.
  • NASB

    In front of him there was a man suffering from dropsy.
  • ESV

    And behold, there was a man before him who had dropsy.
  • RV

    And behold, there was before him a certain man which had the dropsy.
  • RSV

    And behold, there was a man before him who had dropsy.
  • NKJV

    And behold, there was a certain man before Him who had dropsy.
  • MKJV

    And behold, a certain man was dropsical before Him.
  • AKJV

    And, behold, there was a certain man before him which had the dropsy.
  • NRSV

    Just then, in front of him, there was a man who had dropsy.
  • NIV

    There in front of him was a man suffering from dropsy.
  • NIRV

    In front of him was a man whose body was badly swollen.
  • NLT

    There was a man there whose arms and legs were swollen.
  • MSG

    Right before him there was a man hugely swollen in his joints.
  • GNB

    A man whose legs and arms were swollen came to Jesus,
  • NET

    There right in front of him was a man suffering from dropsy.
  • ERVEN

    A man with a bad disease was there in front of him.
మొత్తం 35 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 2 / 35
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References