పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
సామెతలు
TEV
4. మానవులారా, మీకే నేను ప్రకటించుచున్నాను నరులగు మీకే నా కంఠస్వరము వినిపించుచున్నాను.

ERVTE
4. జ్ఞానము చెబుతోంది: “పురుషులారా, మిమ్మల్ని నేను పిలుస్తున్నా మనుష్యులందరినీ నేను పిలుస్తున్నా.

IRVTE
4. “మనుషులారా, ఈ మాటలు మీకోసమే. మనుషులైన మీకే నా మాటలు వినిపిస్తున్నాను.



KJV
4. Unto you, O men, I call; and my voice [is] to the sons of man.

AMP
4. To you, O men, I call, and my voice is directed to the sons of men.

KJVP
4. Unto H413 PREP you , O men H376 , I call H7121 ; and my voice H6963 [ is ] to H413 PREP the sons H1121 of man H120 .

YLT
4. `Unto you, O men, I call, And my voice [is] unto the sons of men.

ASV
4. Unto you, O men, I call; And my voice is to the sons of men.

WEB
4. "To you men, I call! I send my voice to the sons of mankind.

NASB
4. "To you, O men, I call; my appeal is to the children of men.

ESV
4. "To you, O men, I call, and my cry is to the children of man.

RV
4. Unto you, O men, I call; and my voice is to the sons of men.

RSV
4. "To you, O men, I call, and my cry is to the sons of men.

NKJV
4. "To you, O men, I call, And my voice [is] to the sons of men.

MKJV
4. To you, O men, I call; and my voice is to the sons of man.

AKJV
4. To you, O men, I call; and my voice is to the sons of man.

NRSV
4. "To you, O people, I call, and my cry is to all that live.

NIV
4. "To you, O men, I call out; I raise my voice to all mankind.

NIRV
4. She says, "Men, I call out to you. I raise my voice to all human beings.

NLT
4. "I call to you, to all of you! I raise my voice to all people.

MSG
4. "You--I'm talking to all of you, everyone out here on the streets!

GNB
4. "I appeal to all of you; I call to everyone on earth.

NET
4. "To you, O people, I call out, and my voice calls to all mankind.

ERVEN
4. "I am calling out to all of you. I am speaking to everyone.



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 36 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 4 / 36
  • మానవులారా, మీకే నేను ప్రకటించుచున్నాను నరులగు మీకే నా కంఠస్వరము వినిపించుచున్నాను.
  • ERVTE

    జ్ఞానము చెబుతోంది: “పురుషులారా, మిమ్మల్ని నేను పిలుస్తున్నా మనుష్యులందరినీ నేను పిలుస్తున్నా.
  • IRVTE

    “మనుషులారా, ఈ మాటలు మీకోసమే. మనుషులైన మీకే నా మాటలు వినిపిస్తున్నాను.
  • KJV

    Unto you, O men, I call; and my voice is to the sons of man.
  • AMP

    To you, O men, I call, and my voice is directed to the sons of men.
  • KJVP

    Unto H413 PREP you , O men H376 , I call H7121 ; and my voice H6963 is to H413 PREP the sons H1121 of man H120 .
  • YLT

    `Unto you, O men, I call, And my voice is unto the sons of men.
  • ASV

    Unto you, O men, I call; And my voice is to the sons of men.
  • WEB

    "To you men, I call! I send my voice to the sons of mankind.
  • NASB

    "To you, O men, I call; my appeal is to the children of men.
  • ESV

    "To you, O men, I call, and my cry is to the children of man.
  • RV

    Unto you, O men, I call; and my voice is to the sons of men.
  • RSV

    "To you, O men, I call, and my cry is to the sons of men.
  • NKJV

    "To you, O men, I call, And my voice is to the sons of men.
  • MKJV

    To you, O men, I call; and my voice is to the sons of man.
  • AKJV

    To you, O men, I call; and my voice is to the sons of man.
  • NRSV

    "To you, O people, I call, and my cry is to all that live.
  • NIV

    "To you, O men, I call out; I raise my voice to all mankind.
  • NIRV

    She says, "Men, I call out to you. I raise my voice to all human beings.
  • NLT

    "I call to you, to all of you! I raise my voice to all people.
  • MSG

    "You--I'm talking to all of you, everyone out here on the streets!
  • GNB

    "I appeal to all of you; I call to everyone on earth.
  • NET

    "To you, O people, I call out, and my voice calls to all mankind.
  • ERVEN

    "I am calling out to all of you. I am speaking to everyone.
మొత్తం 36 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 4 / 36
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References