పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
కీర్తనల గ్రంథము
TEV
25. కీర్తనలు పాడువారు ముందర నడచిరి. తంతివాద్యములు వాయించువారు వెనుక వచ్చెదరు.

ERVTE
25. గాయకులు ముందు నడుస్తారు. వారి వెనుక వాయిద్య బృందం నడుస్తారు. మధ్యలో ఆడపడుచులు తంబరలు వాయిస్తారు.

IRVTE
25. చుట్టూరా కన్యలు తంబురలు వాయిస్తుండగా పాటలు పాడేవారు ముందుగా నడిచారు. తంతివాద్యాలు వాయించేవారు వారిని వెంబడించారు.



KJV
25. The singers went before, the players on instruments [followed] after; among [them were] the damsels playing with timbrels.

AMP
25. The singers go in front, the players on instruments last; between them the maidens are playing on tambourines.

KJVP
25. The singers H7891 went before H6923 , the players on instruments H5059 [ followed ] after H310 ADV ; among H8432 B-NMS [ them ] [ were ] the damsels H5959 playing with timbrels H8608 .

YLT
25. Singers have been before, Behind [are] players on instruments, In the midst virgins playing with timbrels.

ASV
25. The singers went before, the minstrels followed after, In the midst of the damsels playing with timbrels.

WEB
25. The singers went before, the minstrels followed after, In the midst of the ladies playing with tambourines,

NASB
25. Your procession comes into view, O God, your procession into the holy place, my God and king.

ESV
25. the singers in front, the musicians last, between them virgins playing tambourines:

RV
25. The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the damsels playing with timbrels.

RSV
25. the singers in front, the minstrels last, between them maidens playing timbrels:

NKJV
25. The singers went before, the players on instruments [followed] after; Among [them were] the maidens playing timbrels.

MKJV
25. The singers went before, then the musicians came; among them were the virgins playing the timbrels.

AKJV
25. The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with tambourines.

NRSV
25. the singers in front, the musicians last, between them girls playing tambourines:

NIV
25. In front are the singers, after them the musicians; with them are the maidens playing tambourines.

NIRV
25. The singers are walking in front. Next come those who play the music. Young women playing tambourines are with them.

NLT
25. Singers are in front, musicians behind; between them are young women playing tambourines.

MSG
25. Singers out front, the band behind, maidens in the middle with castanets.

GNB
25. The singers are in front, the musicians are behind, in between are the young women beating the tambourines.

NET
25. Singers walk in front; musicians follow playing their stringed instruments, in the midst of young women playing tambourines.

ERVEN
25. Singers come marching in front, followed by the musicians; they are surrounded by young girls playing tambourines.



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 35 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 25 / 35
  • కీర్తనలు పాడువారు ముందర నడచిరి. తంతివాద్యములు వాయించువారు వెనుక వచ్చెదరు.
  • ERVTE

    గాయకులు ముందు నడుస్తారు. వారి వెనుక వాయిద్య బృందం నడుస్తారు. మధ్యలో ఆడపడుచులు తంబరలు వాయిస్తారు.
  • IRVTE

    చుట్టూరా కన్యలు తంబురలు వాయిస్తుండగా పాటలు పాడేవారు ముందుగా నడిచారు. తంతివాద్యాలు వాయించేవారు వారిని వెంబడించారు.
  • KJV

    The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.
  • AMP

    The singers go in front, the players on instruments last; between them the maidens are playing on tambourines.
  • KJVP

    The singers H7891 went before H6923 , the players on instruments H5059 followed after H310 ADV ; among H8432 B-NMS them were the damsels H5959 playing with timbrels H8608 .
  • YLT

    Singers have been before, Behind are players on instruments, In the midst virgins playing with timbrels.
  • ASV

    The singers went before, the minstrels followed after, In the midst of the damsels playing with timbrels.
  • WEB

    The singers went before, the minstrels followed after, In the midst of the ladies playing with tambourines,
  • NASB

    Your procession comes into view, O God, your procession into the holy place, my God and king.
  • ESV

    the singers in front, the musicians last, between them virgins playing tambourines:
  • RV

    The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the damsels playing with timbrels.
  • RSV

    the singers in front, the minstrels last, between them maidens playing timbrels:
  • NKJV

    The singers went before, the players on instruments followed after; Among them were the maidens playing timbrels.
  • MKJV

    The singers went before, then the musicians came; among them were the virgins playing the timbrels.
  • AKJV

    The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with tambourines.
  • NRSV

    the singers in front, the musicians last, between them girls playing tambourines:
  • NIV

    In front are the singers, after them the musicians; with them are the maidens playing tambourines.
  • NIRV

    The singers are walking in front. Next come those who play the music. Young women playing tambourines are with them.
  • NLT

    Singers are in front, musicians behind; between them are young women playing tambourines.
  • MSG

    Singers out front, the band behind, maidens in the middle with castanets.
  • GNB

    The singers are in front, the musicians are behind, in between are the young women beating the tambourines.
  • NET

    Singers walk in front; musicians follow playing their stringed instruments, in the midst of young women playing tambourines.
  • ERVEN

    Singers come marching in front, followed by the musicians; they are surrounded by young girls playing tambourines.
మొత్తం 35 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 25 / 35
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References