పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
కీర్తనల గ్రంథము
TEV
6. దేవుడు ఏకాంగులను సంసారులుగా చేయువాడు. ఆయన బంధింపబడినవారిని విడిపించి వారిని వర్ధిల్ల జేయువాడు విశ్వాసఘాతకులు నిర్జలదేశమందు నివసించుదురు.

ERVTE
6. ఒంటరిగా ఉన్న మనుష్యులకు దేవుడు ఒక ఇంటిని ఇస్తాడు. దేవుడు తన ప్రజలను కారాగారం నుండి విడిపిస్తాడు. వారు చాలా సంతోషంగా ఉన్నారు. కాని దేవునికి విరోధంగా తిరిగే మనుష్యులు దహించు సూర్య వేడిమిగల దేశంలో నివసిస్తారు.

IRVTE
6. దేవుడు ఒంటరి వారిని కుటుంబాలుగా చేస్తాడు. ఆయన బంధకాల్లో ఉన్న వారిని విడిపించి వారిని వృద్ధి చెందిస్తాడు. తిరుగుబాటు చేసే వారి భూములు బీడులైపోతాయి.



KJV
6. God setteth the solitary in families: he bringeth out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry [land.]

AMP
6. God places the solitary in families and gives the desolate a home in which to dwell; He leads the prisoners out to prosperity; but the rebellious dwell in a parched land.

KJVP
6. God H430 EDP setteth H3427 the solitary H3173 in families H1004 : he bringeth out H3318 those which are bound H615 NMP with chains H3574 : but H389 ADV the rebellious H5637 dwell H7931 in a dry H6707 [ land ] .

YLT
6. God -- causing the lonely to dwell at home, Bringing out bound ones into prosperity, Only -- the refractory have inhabited a dry place.

ASV
6. God setteth the solitary in families: He bringeth out the prisoners into prosperity; But the rebellious dwell in a parched land.

WEB
6. God sets the lonely in families. He brings out the prisoners with singing, But the rebellious dwell in a sun-scorched land.

NASB
6. Father of the fatherless, defender of widows-- this is the God whose abode is holy,

ESV
6. God settles the solitary in a home; he leads out the prisoners to prosperity, but the rebellious dwell in a parched land.

RV
6. God setteth the solitary in families: he bringeth out the prisoners into prosperity: but the rebellious dwell in a parched land.

RSV
6. God gives the desolate a home to dwell in; he leads out the prisoners to prosperity; but the rebellious dwell in a parched land.

NKJV
6. God sets the solitary in families; He brings out those who are bound into prosperity; But the rebellious dwell in a dry [land.]

MKJV
6. God causes the lonely to live at home; He brings out those who are bound with chains; but the rebellious dwell in a dry land.

AKJV
6. God sets the solitary in families: he brings out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.

NRSV
6. God gives the desolate a home to live in; he leads out the prisoners to prosperity, but the rebellious live in a parched land.

NIV
6. God sets the lonely in families, he leads forth the prisoners with singing; but the rebellious live in a sun-scorched land.

NIRV
6. God gives lonely people a family. He sets prisoners free, and they go out singing. But those who refuse to obey him live in a land that is baked by the sun.

NLT
6. God places the lonely in families; he sets the prisoners free and gives them joy. But he makes the rebellious live in a sun-scorched land.

MSG
6. God makes homes for the homeless, leads prisoners to freedom, but leaves rebels to rot in hell.

GNB
6. He gives the lonely a home to live in and leads prisoners out into happy freedom, but rebels will have to live in a desolate land.

NET
6. God settles those who have been deserted in their own homes; he frees prisoners and grants them prosperity. But sinful rebels live in the desert.

ERVEN
6. God provides homes for those who are lonely. He frees people from prison and makes them happy. But those who turn against him will live in the desert.



మొత్తం 35 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 6 / 35
  • దేవుడు ఏకాంగులను సంసారులుగా చేయువాడు. ఆయన బంధింపబడినవారిని విడిపించి వారిని వర్ధిల్ల జేయువాడు విశ్వాసఘాతకులు నిర్జలదేశమందు నివసించుదురు.
  • ERVTE

    ఒంటరిగా ఉన్న మనుష్యులకు దేవుడు ఒక ఇంటిని ఇస్తాడు. దేవుడు తన ప్రజలను కారాగారం నుండి విడిపిస్తాడు. వారు చాలా సంతోషంగా ఉన్నారు. కాని దేవునికి విరోధంగా తిరిగే మనుష్యులు దహించు సూర్య వేడిమిగల దేశంలో నివసిస్తారు.
  • IRVTE

    దేవుడు ఒంటరి వారిని కుటుంబాలుగా చేస్తాడు. ఆయన బంధకాల్లో ఉన్న వారిని విడిపించి వారిని వృద్ధి చెందిస్తాడు. తిరుగుబాటు చేసే వారి భూములు బీడులైపోతాయి.
  • KJV

    God setteth the solitary in families: he bringeth out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.
  • AMP

    God places the solitary in families and gives the desolate a home in which to dwell; He leads the prisoners out to prosperity; but the rebellious dwell in a parched land.
  • KJVP

    God H430 EDP setteth H3427 the solitary H3173 in families H1004 : he bringeth out H3318 those which are bound H615 NMP with chains H3574 : but H389 ADV the rebellious H5637 dwell H7931 in a dry H6707 land .
  • YLT

    God -- causing the lonely to dwell at home, Bringing out bound ones into prosperity, Only -- the refractory have inhabited a dry place.
  • ASV

    God setteth the solitary in families: He bringeth out the prisoners into prosperity; But the rebellious dwell in a parched land.
  • WEB

    God sets the lonely in families. He brings out the prisoners with singing, But the rebellious dwell in a sun-scorched land.
  • NASB

    Father of the fatherless, defender of widows-- this is the God whose abode is holy,
  • ESV

    God settles the solitary in a home; he leads out the prisoners to prosperity, but the rebellious dwell in a parched land.
  • RV

    God setteth the solitary in families: he bringeth out the prisoners into prosperity: but the rebellious dwell in a parched land.
  • RSV

    God gives the desolate a home to dwell in; he leads out the prisoners to prosperity; but the rebellious dwell in a parched land.
  • NKJV

    God sets the solitary in families; He brings out those who are bound into prosperity; But the rebellious dwell in a dry land.
  • MKJV

    God causes the lonely to live at home; He brings out those who are bound with chains; but the rebellious dwell in a dry land.
  • AKJV

    God sets the solitary in families: he brings out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.
  • NRSV

    God gives the desolate a home to live in; he leads out the prisoners to prosperity, but the rebellious live in a parched land.
  • NIV

    God sets the lonely in families, he leads forth the prisoners with singing; but the rebellious live in a sun-scorched land.
  • NIRV

    God gives lonely people a family. He sets prisoners free, and they go out singing. But those who refuse to obey him live in a land that is baked by the sun.
  • NLT

    God places the lonely in families; he sets the prisoners free and gives them joy. But he makes the rebellious live in a sun-scorched land.
  • MSG

    God makes homes for the homeless, leads prisoners to freedom, but leaves rebels to rot in hell.
  • GNB

    He gives the lonely a home to live in and leads prisoners out into happy freedom, but rebels will have to live in a desolate land.
  • NET

    God settles those who have been deserted in their own homes; he frees prisoners and grants them prosperity. But sinful rebels live in the desert.
  • ERVEN

    God provides homes for those who are lonely. He frees people from prison and makes them happy. But those who turn against him will live in the desert.
మొత్తం 35 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 6 / 35
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References