పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
అపొస్తలుల కార్యములు
TEV
3. పేతురును యోహానును దేవాలయములో ప్రవేశింప బోవునప్పుడు వాడు చూచి భిక్షమడుగగా

ERVTE
3. ఈ కుంటివాడు, పేతురు యోహానులు ఆలయంలోకి ప్రవేశించబోతుండగా చూసి వాళ్ళను భిక్షమడిగాడు.

IRVTE
3. పేతురు యోహాను దేవాలయంలోకి ప్రవేశిస్తూ ఉండగా వారిని బిచ్చమడిగాడు.



KJV
3. Who seeing Peter and John about to go into the temple asked an alms.

AMP
3. So when he saw Peter and John about to go into the temple, he asked them to give him a gift.

KJVP
3. Who G3739 R-NSM seeing G1492 V-2AAP-NSM Peter G4074 N-ASM and G2532 CONJ John G2491 N-ASM about G3195 V-PAP-APM to go G1524 V-PXN into G1519 PREP the G3588 T-ASN temple G2411 N-ASN asked G2065 V-IAI-3S an G2983 alms G1654 N-ASF .

YLT
3. who, having seen Peter and John about to go into the temple, was begging to receive a kindness.

ASV
3. who seeing Peter and John about to go into the temple, asked to receive an alms.

WEB
3. Seeing Peter and John about to go into the temple, he asked to receive gifts for the needy.

NASB
3. When he saw Peter and John about to go into the temple, he asked for alms.

ESV
3. Seeing Peter and John about to go into the temple, he asked to receive alms.

RV
3. who seeing Peter and John about to go into the temple, asked to receive an alms.

RSV
3. Seeing Peter and John about to go into the temple, he asked for alms.

NKJV
3. who, seeing Peter and John about to go into the temple, asked for alms.

MKJV
3. Seeing Peter and John about to go into the temple, he asked to receive alms.

AKJV
3. Who seeing Peter and John about to go into the temple asked an alms.

NRSV
3. When he saw Peter and John about to go into the temple, he asked them for alms.

NIV
3. When he saw Peter and John about to enter, he asked them for money.

NIRV
3. He saw that Peter and John were about to enter. So he asked them for money.

NLT
3. When he saw Peter and John about to enter, he asked them for some money.

MSG
3. When he saw Peter and John about to enter the Temple, he asked for a handout.

GNB
3. When he saw Peter and John going in, he begged them to give him something.

NET
3. When he saw Peter and John about to go into the temple courts, he asked them for money.

ERVEN
3. That day he saw Peter and John going into the Temple area. He asked them for money.



మొత్తం 26 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 3 / 26
  • పేతురును యోహానును దేవాలయములో ప్రవేశింప బోవునప్పుడు వాడు చూచి భిక్షమడుగగా
  • ERVTE

    ఈ కుంటివాడు, పేతురు యోహానులు ఆలయంలోకి ప్రవేశించబోతుండగా చూసి వాళ్ళను భిక్షమడిగాడు.
  • IRVTE

    పేతురు యోహాను దేవాలయంలోకి ప్రవేశిస్తూ ఉండగా వారిని బిచ్చమడిగాడు.
  • KJV

    Who seeing Peter and John about to go into the temple asked an alms.
  • AMP

    So when he saw Peter and John about to go into the temple, he asked them to give him a gift.
  • KJVP

    Who G3739 R-NSM seeing G1492 V-2AAP-NSM Peter G4074 N-ASM and G2532 CONJ John G2491 N-ASM about G3195 V-PAP-APM to go G1524 V-PXN into G1519 PREP the G3588 T-ASN temple G2411 N-ASN asked G2065 V-IAI-3S an G2983 alms G1654 N-ASF .
  • YLT

    who, having seen Peter and John about to go into the temple, was begging to receive a kindness.
  • ASV

    who seeing Peter and John about to go into the temple, asked to receive an alms.
  • WEB

    Seeing Peter and John about to go into the temple, he asked to receive gifts for the needy.
  • NASB

    When he saw Peter and John about to go into the temple, he asked for alms.
  • ESV

    Seeing Peter and John about to go into the temple, he asked to receive alms.
  • RV

    who seeing Peter and John about to go into the temple, asked to receive an alms.
  • RSV

    Seeing Peter and John about to go into the temple, he asked for alms.
  • NKJV

    who, seeing Peter and John about to go into the temple, asked for alms.
  • MKJV

    Seeing Peter and John about to go into the temple, he asked to receive alms.
  • AKJV

    Who seeing Peter and John about to go into the temple asked an alms.
  • NRSV

    When he saw Peter and John about to go into the temple, he asked them for alms.
  • NIV

    When he saw Peter and John about to enter, he asked them for money.
  • NIRV

    He saw that Peter and John were about to enter. So he asked them for money.
  • NLT

    When he saw Peter and John about to enter, he asked them for some money.
  • MSG

    When he saw Peter and John about to enter the Temple, he asked for a handout.
  • GNB

    When he saw Peter and John going in, he begged them to give him something.
  • NET

    When he saw Peter and John about to go into the temple courts, he asked them for money.
  • ERVEN

    That day he saw Peter and John going into the Temple area. He asked them for money.
మొత్తం 26 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 3 / 26
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References