పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
నిర్గమకాండము
TEV
22. విధవరాలినైనను దిక్కులేని పిల్లనైనను బాధపెట్ట కూడదు.

ERVTE
22. “విధవరాండ్రకు, అనాధలకు మీరు ఎన్నడూ ఎట్లాంటి కీడు చేయకూడదు.

IRVTE
22. విధవరాళ్ళను, తల్లి తండ్రులు లేని పిల్లలను బాధపెట్టకూడదు.



KJV
22. Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.

AMP
22. You shall not afflict any widow or fatherless child.

KJVP
22. Ye shall not H3808 NADV afflict H6031 any H3605 NMS widow H490 NFS , or fatherless child H3490 W-NMS .

YLT
22. `Any widow or orphan ye do not afflict;

ASV
22. Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.

WEB
22. "You shall not take advantage of any widow or fatherless child.

NASB
22. If ever you wrong them and they cry out to me, I will surely hear their cry.

ESV
22. You shall not mistreat any widow or fatherless child.

RV
22. Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.

RSV
22. You shall not afflict any widow or orphan.

NKJV
22. " You shall not afflict any widow or fatherless child.

MKJV
22. You shall not afflict any widow or fatherless child.

AKJV
22. You shall not afflict any widow, or fatherless child.

NRSV
22. You shall not abuse any widow or orphan.

NIV
22. "Do not take advantage of a widow or an orphan.

NIRV
22. "Do not take advantage of widows. Do not take advantage of children whose fathers have died.

NLT
22. "You must not exploit a widow or an orphan.

MSG
22. "Don't mistreat widows or orphans.

GNB
22. Do not mistreat any widow or orphan.

NET
22. "You must not afflict any widow or orphan.

ERVEN
22. "You must never do anything bad to women whose husbands are dead or to orphans.



మొత్తం 31 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 22 / 31
  • విధవరాలినైనను దిక్కులేని పిల్లనైనను బాధపెట్ట కూడదు.
  • ERVTE

    “విధవరాండ్రకు, అనాధలకు మీరు ఎన్నడూ ఎట్లాంటి కీడు చేయకూడదు.
  • IRVTE

    విధవరాళ్ళను, తల్లి తండ్రులు లేని పిల్లలను బాధపెట్టకూడదు.
  • KJV

    Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.
  • AMP

    You shall not afflict any widow or fatherless child.
  • KJVP

    Ye shall not H3808 NADV afflict H6031 any H3605 NMS widow H490 NFS , or fatherless child H3490 W-NMS .
  • YLT

    `Any widow or orphan ye do not afflict;
  • ASV

    Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.
  • WEB

    "You shall not take advantage of any widow or fatherless child.
  • NASB

    If ever you wrong them and they cry out to me, I will surely hear their cry.
  • ESV

    You shall not mistreat any widow or fatherless child.
  • RV

    Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.
  • RSV

    You shall not afflict any widow or orphan.
  • NKJV

    " You shall not afflict any widow or fatherless child.
  • MKJV

    You shall not afflict any widow or fatherless child.
  • AKJV

    You shall not afflict any widow, or fatherless child.
  • NRSV

    You shall not abuse any widow or orphan.
  • NIV

    "Do not take advantage of a widow or an orphan.
  • NIRV

    "Do not take advantage of widows. Do not take advantage of children whose fathers have died.
  • NLT

    "You must not exploit a widow or an orphan.
  • MSG

    "Don't mistreat widows or orphans.
  • GNB

    Do not mistreat any widow or orphan.
  • NET

    "You must not afflict any widow or orphan.
  • ERVEN

    "You must never do anything bad to women whose husbands are dead or to orphans.
మొత్తం 31 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 22 / 31
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References