పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
ఆదికాండము
TEV
15. అతడు పొలములో ఇటు అటు తిరుగు చుండగా ఒక మనుష్యుడు అతనిని చూచినీవేమి వెదకుచున్నావని అతని నడిగెను.

ERVTE
15. షెకెములో యోసేపు తప్పిపోయాడు. అతడు పొలాల్లో తిరుగుతోంటే ఒక మనిషి చూశాడు. “ఏమిటి వెదుకుతున్నావు” అన్నాడు ఆ మనిషి.

IRVTE
15. యోసేపు పొలంలో ఇటు అటు తిరుగుతూ ఉండగా ఒక మనిషి అతణ్ణి చూసి “దేని గురించి వెదుకుతున్నావు?” అని అడిగాడు.



KJV
15. And a certain man found him, and, behold, [he was] wandering in the field: and the man asked him, saying, What seekest thou?

AMP
15. And a certain man found him, and behold, he had lost his way and was wandering in the open country. The man asked him, What are you trying to find?

KJVP
15. And a certain man H376 found H4672 him , and , behold H2009 IJEC , [ he ] [ was ] wandering H8582 in the field H7704 B-NMS : and the man H376 asked H7592 him , saying H559 L-VQFC , What H4100 IPRO seekest H1245 thou ?

YLT
15. And a man findeth him, and lo, he is wandering in the field, and the man asketh him, saying, `What seekest thou?`

ASV
15. And a certain man found him, and, behold, he was wandering in the field: and the man asked him, saying, What seekest thou?

WEB
15. A certain man found him, and behold, he was wandering in the field: and the man asked him, saying, "What are you looking for?"

NASB
15. a man met him as he was wandering about in the fields. "What are you looking for?" the man asked him.

ESV
15. And a man found him wandering in the fields. And the man asked him, "What are you seeking?"

RV
15. And a certain man found him, and, behold, he was wandering in the field: and the man asked him, saying, What seekest thou?

RSV
15. And a man found him wandering in the fields; and the man asked him, "What are you seeking?"

NKJV
15. Now a certain man found him, and there he was, wandering in the field. And the man asked him, saying, "What are you seeking?"

MKJV
15. And a certain man found him, and, behold, he was wandering in the field. And the man asked him, saying, What are you looking for?

AKJV
15. And a certain man found him, and, behold, he was wandering in the field: and the man asked him, saying, What seek you?

NRSV
15. and a man found him wandering in the fields; the man asked him, "What are you seeking?"

NIV
15. a man found him wandering around in the fields and asked him, "What are you looking for?"

NIRV
15. A man found him wandering around in the fields. He asked Joseph, "What are you looking for?"

NLT
15. When he arrived there, a man from the area noticed him wandering around the countryside. "What are you looking for?" he asked.

MSG
15. A man met him as he was wandering through the fields and asked him, "What are you looking for?"

GNB
15. and was wandering around in the country when a man saw him and asked him, "What are you looking for?"

NET
15. When Joseph reached Shechem, a man found him wandering in the field, so the man asked him, "What are you looking for?"

ERVEN
15. At Shechem, Joseph got lost. A man found him wandering in the fields. The man said, "What are you looking for?"



మొత్తం 36 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 15 / 36
  • అతడు పొలములో ఇటు అటు తిరుగు చుండగా ఒక మనుష్యుడు అతనిని చూచినీవేమి వెదకుచున్నావని అతని నడిగెను.
  • ERVTE

    షెకెములో యోసేపు తప్పిపోయాడు. అతడు పొలాల్లో తిరుగుతోంటే ఒక మనిషి చూశాడు. “ఏమిటి వెదుకుతున్నావు” అన్నాడు ఆ మనిషి.
  • IRVTE

    యోసేపు పొలంలో ఇటు అటు తిరుగుతూ ఉండగా ఒక మనిషి అతణ్ణి చూసి “దేని గురించి వెదుకుతున్నావు?” అని అడిగాడు.
  • KJV

    And a certain man found him, and, behold, he was wandering in the field: and the man asked him, saying, What seekest thou?
  • AMP

    And a certain man found him, and behold, he had lost his way and was wandering in the open country. The man asked him, What are you trying to find?
  • KJVP

    And a certain man H376 found H4672 him , and , behold H2009 IJEC , he was wandering H8582 in the field H7704 B-NMS : and the man H376 asked H7592 him , saying H559 L-VQFC , What H4100 IPRO seekest H1245 thou ?
  • YLT

    And a man findeth him, and lo, he is wandering in the field, and the man asketh him, saying, `What seekest thou?`
  • ASV

    And a certain man found him, and, behold, he was wandering in the field: and the man asked him, saying, What seekest thou?
  • WEB

    A certain man found him, and behold, he was wandering in the field: and the man asked him, saying, "What are you looking for?"
  • NASB

    a man met him as he was wandering about in the fields. "What are you looking for?" the man asked him.
  • ESV

    And a man found him wandering in the fields. And the man asked him, "What are you seeking?"
  • RV

    And a certain man found him, and, behold, he was wandering in the field: and the man asked him, saying, What seekest thou?
  • RSV

    And a man found him wandering in the fields; and the man asked him, "What are you seeking?"
  • NKJV

    Now a certain man found him, and there he was, wandering in the field. And the man asked him, saying, "What are you seeking?"
  • MKJV

    And a certain man found him, and, behold, he was wandering in the field. And the man asked him, saying, What are you looking for?
  • AKJV

    And a certain man found him, and, behold, he was wandering in the field: and the man asked him, saying, What seek you?
  • NRSV

    and a man found him wandering in the fields; the man asked him, "What are you seeking?"
  • NIV

    a man found him wandering around in the fields and asked him, "What are you looking for?"
  • NIRV

    A man found him wandering around in the fields. He asked Joseph, "What are you looking for?"
  • NLT

    When he arrived there, a man from the area noticed him wandering around the countryside. "What are you looking for?" he asked.
  • MSG

    A man met him as he was wandering through the fields and asked him, "What are you looking for?"
  • GNB

    and was wandering around in the country when a man saw him and asked him, "What are you looking for?"
  • NET

    When Joseph reached Shechem, a man found him wandering in the field, so the man asked him, "What are you looking for?"
  • ERVEN

    At Shechem, Joseph got lost. A man found him wandering in the fields. The man said, "What are you looking for?"
మొత్తం 36 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 15 / 36
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References