TEV
7. నీ మహా దయాళుత్వమును గూర్చిన కీర్తిని వారు ప్రకటించెదరు నీ నీతినిగూర్చి వారు గానము చేసెదరు
ERVTE
7. నీవు చేసే మంచి పనులను గూర్చి ప్రజలు చెప్పుకొంటారు. యెహోవా, ప్రజలు నీ మంచితనం గూర్చి పాడుకొంటారు.
IRVTE
7. నువ్వు కనపరిచే కరుణ ఉన్నతిని వాళ్ళు చాటిస్తారు. నీ నీతి క్రియలను వాళ్ళు ఆలపిస్తారు.
KJV
7. They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
AMP
7. They shall pour forth [like a fountain] the fame of Your great and abundant goodness and shall sing aloud of Your rightness and justice.
KJVP
7. They shall abundantly utter H5042 the memory H2143 of thy great H7227 AMS goodness H2898 , and shall sing H7442 of thy righteousness H6666 .
YLT
7. The memorial of the abundance of Thy goodness they send forth. And Thy righteousness they sing.
ASV
7. They shall utter the memory of thy great goodness, And shall sing of thy righteousness.
WEB
7. They will utter the memory of your great goodness, And will sing of your righteousness.
NASB
7. They publish the renown of your abounding goodness and joyfully sing of your justice.
ESV
7. They shall pour forth the fame of your abundant goodness and shall sing aloud of your righteousness.
RV
7. They shall utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
RSV
7. They shall pour forth the fame of thy abundant goodness, and shall sing aloud of thy righteousness.
NKJV
7. They shall utter the memory of Your great goodness, And shall sing of Your righteousness.
MKJV
7. They shall pour forth the memory of Your great goodness, and shall sing of Your righteousness.
AKJV
7. They shall abundantly utter the memory of your great goodness, and shall sing of your righteousness.
NRSV
7. They shall celebrate the fame of your abundant goodness, and shall sing aloud of your righteousness.
NIV
7. They will celebrate your abundant goodness and joyfully sing of your righteousness.
NIRV
7. They will celebrate your great goodness. They will sing with joy about your holy acts.
NLT
7. Everyone will share the story of your wonderful goodness; they will sing with joy about your righteousness.
MSG
7. The fame of your goodness spreads across the country; your righteousness is on everyone's lips.
GNB
7. They will tell about all your goodness and sing about your kindness.
NET
7. They will talk about the fame of your great kindness, and sing about your justice.
ERVEN
7. They will tell about the good things you do. They will sing about your goodness.