పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
నిర్గమకాండము
TEV
18. ఐగుప్తురాజు ఆ మంత్ర సానులను పిలి పించిమీరెందుకు మగపిల్లలను బ్రదుకనిచ్చితిరి? ఈ పని యేల చేసితిరి అని అడిగెను.

ERVTE
18. ఈజిప్టు రాజు ఆ మంత్రసానులను పిలిచి, “మీరు ఎందుకిలా చేసారు? ఆ మగపిల్లల్ని ఎందుకు బ్రతకనిచ్చారు?” అంటూ ప్రశ్నించాడు.

IRVTE
18. ఐగుప్తు రాజు ఆ మంత్రసానులను పిలిపించి “మీరు ఇలా ఎందుకు చేశారు? మగపిల్లలను చంపకుండా ఎందుకు బతకనిచ్చారు?” అని అడిగాడు.



KJV
18. And the king of Egypt called for the midwives, and said unto them, Why have ye done this thing, and have saved the men children alive?

AMP
18. So the king of Egypt called for the midwives and said to them, Why have you done this thing and allowed the male children to live?

KJVP
18. And the king H4428 NMS of Egypt H4714 EFS called for H7121 W-VQY3MS the midwives H3205 , and said H559 W-VQY3MS unto them , Why H4069 IPRO have ye done H6213 this H2088 D-PMS thing H1697 D-NMS , and have saved H2421 the men children H3206 alive ?

YLT
18. and the king of Egypt calleth for the midwives, and saith to them, `Wherefore have ye done this thing, and keep the lads alive?`

ASV
18. And the king of Egypt called for the midwives, and said unto them, Why have ye done this thing, and have saved the men-children alive?

WEB
18. The king of Egypt called for the midwives, and said to them, "Why have you done this thing, and have saved the men-children alive?"

NASB
18. So the king summoned the midwives and asked them, "Why have you acted thus, allowing the boys to live?"

ESV
18. So the king of Egypt called the midwives and said to them, "Why have you done this, and let the male children live?"

RV
18. And the king of Egypt called for the midwives, and said unto them, Why have ye done this thing, and have saved the men children alive?

RSV
18. So the king of Egypt called the midwives, and said to them, "Why have you done this, and let the male children live?"

NKJV
18. So the king of Egypt called for the midwives and said to them, "Why have you done this thing, and saved the male children alive?"

MKJV
18. And the king of Egypt called for the midwives and said to them, Why have you done this thing, and have saved the male children alive?

AKJV
18. And the king of Egypt called for the midwives, and said to them, Why have you done this thing, and have saved the men children alive?

NRSV
18. So the king of Egypt summoned the midwives and said to them, "Why have you done this, and allowed the boys to live?"

NIV
18. Then the king of Egypt summoned the midwives and asked them, "Why have you done this? Why have you let the boys live?"

NIRV
18. Then the king of Egypt sent for the women. He asked them, "Why have you done this? Why have you let the boys live?"

NLT
18. So the king of Egypt called for the midwives. "Why have you done this?" he demanded. "Why have you allowed the boys to live?"

MSG
18. The king of Egypt called in the midwives. "Why didn't you obey my orders? You've let those babies live!"

GNB
18. So the king sent for the midwives and asked them, "Why are you doing this? Why are you letting the boys live?"

NET
18. Then the king of Egypt summoned the midwives and said to them, "Why have you done this and let the boys live?"

ERVEN
18. The king of Egypt called for the nurses and asked them, "Why did you do this? Why did you let the baby boys live?"



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 22 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 18 / 22
  • ఐగుప్తురాజు ఆ మంత్ర సానులను పిలి పించిమీరెందుకు మగపిల్లలను బ్రదుకనిచ్చితిరి? ఈ పని యేల చేసితిరి అని అడిగెను.
  • ERVTE

    ఈజిప్టు రాజు ఆ మంత్రసానులను పిలిచి, “మీరు ఎందుకిలా చేసారు? ఆ మగపిల్లల్ని ఎందుకు బ్రతకనిచ్చారు?” అంటూ ప్రశ్నించాడు.
  • IRVTE

    ఐగుప్తు రాజు ఆ మంత్రసానులను పిలిపించి “మీరు ఇలా ఎందుకు చేశారు? మగపిల్లలను చంపకుండా ఎందుకు బతకనిచ్చారు?” అని అడిగాడు.
  • KJV

    And the king of Egypt called for the midwives, and said unto them, Why have ye done this thing, and have saved the men children alive?
  • AMP

    So the king of Egypt called for the midwives and said to them, Why have you done this thing and allowed the male children to live?
  • KJVP

    And the king H4428 NMS of Egypt H4714 EFS called for H7121 W-VQY3MS the midwives H3205 , and said H559 W-VQY3MS unto them , Why H4069 IPRO have ye done H6213 this H2088 D-PMS thing H1697 D-NMS , and have saved H2421 the men children H3206 alive ?
  • YLT

    and the king of Egypt calleth for the midwives, and saith to them, `Wherefore have ye done this thing, and keep the lads alive?`
  • ASV

    And the king of Egypt called for the midwives, and said unto them, Why have ye done this thing, and have saved the men-children alive?
  • WEB

    The king of Egypt called for the midwives, and said to them, "Why have you done this thing, and have saved the men-children alive?"
  • NASB

    So the king summoned the midwives and asked them, "Why have you acted thus, allowing the boys to live?"
  • ESV

    So the king of Egypt called the midwives and said to them, "Why have you done this, and let the male children live?"
  • RV

    And the king of Egypt called for the midwives, and said unto them, Why have ye done this thing, and have saved the men children alive?
  • RSV

    So the king of Egypt called the midwives, and said to them, "Why have you done this, and let the male children live?"
  • NKJV

    So the king of Egypt called for the midwives and said to them, "Why have you done this thing, and saved the male children alive?"
  • MKJV

    And the king of Egypt called for the midwives and said to them, Why have you done this thing, and have saved the male children alive?
  • AKJV

    And the king of Egypt called for the midwives, and said to them, Why have you done this thing, and have saved the men children alive?
  • NRSV

    So the king of Egypt summoned the midwives and said to them, "Why have you done this, and allowed the boys to live?"
  • NIV

    Then the king of Egypt summoned the midwives and asked them, "Why have you done this? Why have you let the boys live?"
  • NIRV

    Then the king of Egypt sent for the women. He asked them, "Why have you done this? Why have you let the boys live?"
  • NLT

    So the king of Egypt called for the midwives. "Why have you done this?" he demanded. "Why have you allowed the boys to live?"
  • MSG

    The king of Egypt called in the midwives. "Why didn't you obey my orders? You've let those babies live!"
  • GNB

    So the king sent for the midwives and asked them, "Why are you doing this? Why are you letting the boys live?"
  • NET

    Then the king of Egypt summoned the midwives and said to them, "Why have you done this and let the boys live?"
  • ERVEN

    The king of Egypt called for the nurses and asked them, "Why did you do this? Why did you let the baby boys live?"
మొత్తం 22 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 18 / 22
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References