పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
నిర్గమకాండము
TEV
19. ఐగుప్తు రాజు మహాబలముతో మీ మీదికి వచ్చి మిమ్ము పోనియ్యడని నేనెరుగుదును;

ERVTE
19. “అయితే ఈజిప్టు రాజు మిమ్మల్ని పోనియ్యడని నాకు తెలుసు. అతడు మిమ్మల్ని పోనిచ్చేటట్టు ఒక మహాశక్తి మాత్రమే అతణ్ణి బలవంతం చేస్తుంది.

IRVTE
19. ఐగుప్తు రాజు తన గొప్ప సైన్యంతో మిమ్మల్ని అడ్డగించి వెళ్ళనీయకుండా చేస్తాడని నాకు తెలుసు.



KJV
19. And I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand.

AMP
19. And I know that the king of Egypt will not let you go [unless forced to do so], no, not by a mighty hand.

KJVP
19. And I H589 W-PPRO-1MS am sure H3045 VQY1MS that H3588 CONJ the king H4428 NMS of Egypt H4714 EFS will not H3808 ADV let H5414 VHFA you go H1980 L-VQFC , no H3808 W-NADV , not by a mighty H2389 hand H3027 .

YLT
19. `And I -- I have known that the king of Egypt doth not permit you to go, unless by a strong hand,

ASV
19. And I know that the king of Egypt will not give you leave to go, no, not by a mighty hand.

WEB
19. I know that the king of Egypt won't give you permission to go, no, not by a mighty hand.

NASB
19. "Yet I know that the king of Egypt will not allow you to go unless he is forced.

ESV
19. But I know that the king of Egypt will not let you go unless compelled by a mighty hand.

RV
19. And I know that the king of Egypt will not give you leave to go, no, not by a mighty hand.

RSV
19. I know that the king of Egypt will not let you go unless compelled by a mighty hand.

NKJV
19. "But I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not even by a mighty hand.

MKJV
19. And I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand.

AKJV
19. And I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand.

NRSV
19. I know, however, that the king of Egypt will not let you go unless compelled by a mighty hand.

NIV
19. But I know that the king of Egypt will not let you go unless a mighty hand compels him.

NIRV
19. "But I know that the king of Egypt will not let you and your people go. Only a mighty hand could make him do that.

NLT
19. "But I know that the king of Egypt will not let you go unless a mighty hand forces him.

MSG
19. "I know that the king of Egypt won't let you go unless forced to,

GNB
19. I know that the king of Egypt will not let you go unless he is forced to do so.

NET
19. But I know that the king of Egypt will not let you go, not even under force.

ERVEN
19. "But I know that the Pharaoh will not let you go. Only a great power will force him to let you go,



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 22 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 19 / 22
  • ఐగుప్తు రాజు మహాబలముతో మీ మీదికి వచ్చి మిమ్ము పోనియ్యడని నేనెరుగుదును;
  • ERVTE

    “అయితే ఈజిప్టు రాజు మిమ్మల్ని పోనియ్యడని నాకు తెలుసు. అతడు మిమ్మల్ని పోనిచ్చేటట్టు ఒక మహాశక్తి మాత్రమే అతణ్ణి బలవంతం చేస్తుంది.
  • IRVTE

    ఐగుప్తు రాజు తన గొప్ప సైన్యంతో మిమ్మల్ని అడ్డగించి వెళ్ళనీయకుండా చేస్తాడని నాకు తెలుసు.
  • KJV

    And I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand.
  • AMP

    And I know that the king of Egypt will not let you go unless forced to do so, no, not by a mighty hand.
  • KJVP

    And I H589 W-PPRO-1MS am sure H3045 VQY1MS that H3588 CONJ the king H4428 NMS of Egypt H4714 EFS will not H3808 ADV let H5414 VHFA you go H1980 L-VQFC , no H3808 W-NADV , not by a mighty H2389 hand H3027 .
  • YLT

    `And I -- I have known that the king of Egypt doth not permit you to go, unless by a strong hand,
  • ASV

    And I know that the king of Egypt will not give you leave to go, no, not by a mighty hand.
  • WEB

    I know that the king of Egypt won't give you permission to go, no, not by a mighty hand.
  • NASB

    "Yet I know that the king of Egypt will not allow you to go unless he is forced.
  • ESV

    But I know that the king of Egypt will not let you go unless compelled by a mighty hand.
  • RV

    And I know that the king of Egypt will not give you leave to go, no, not by a mighty hand.
  • RSV

    I know that the king of Egypt will not let you go unless compelled by a mighty hand.
  • NKJV

    "But I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not even by a mighty hand.
  • MKJV

    And I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand.
  • AKJV

    And I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand.
  • NRSV

    I know, however, that the king of Egypt will not let you go unless compelled by a mighty hand.
  • NIV

    But I know that the king of Egypt will not let you go unless a mighty hand compels him.
  • NIRV

    "But I know that the king of Egypt will not let you and your people go. Only a mighty hand could make him do that.
  • NLT

    "But I know that the king of Egypt will not let you go unless a mighty hand forces him.
  • MSG

    "I know that the king of Egypt won't let you go unless forced to,
  • GNB

    I know that the king of Egypt will not let you go unless he is forced to do so.
  • NET

    But I know that the king of Egypt will not let you go, not even under force.
  • ERVEN

    "But I know that the Pharaoh will not let you go. Only a great power will force him to let you go,
మొత్తం 22 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 19 / 22
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References