పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యెహెజ్కేలు
TEV
48. స్త్రీలందరు మీ కామాతురతచొప్పున చేయకూడదని నేర్చుకొనునట్లు మీ కామాతురతను దేశములో నుండకుండ మాన్పించుదును.

ERVTE
48. ఈ రకంగా ఈ దేశాన్నుండి అవమానాన్ని తొలగిస్తాను. మిగిలిన స్త్రీలంతా మీరు చేసినటుంటి సిగ్గు మాలిన పనులు చేయకుండ వుండేలా హెచ్చరింపబడతారు.

IRVTE
48. స్త్రీలందరూ మీ వేశ్యాప్రవర్తన ప్రకారం చెయ్యకూడదనే సంగతి నేర్చుకునేలా మీ సిగ్గుమాలిన ప్రవర్తనను దేశంలో ఉండకుండాా తొలగిస్తాను.



KJV
48. Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.

AMP
48. Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.

KJVP
48. Thus will I cause lewdness H2154 NFS to cease H7673 out of H4480 PREP the land H776 D-GFS , that all H3605 NMS women H802 D-NFP may be taught H3256 not H3808 W-NPAR to do H6213 VQY3FP after your lewdness H2154 .

YLT
48. And I have caused wickedness to cease from the land, And instructed have been all the women, And they do not according to your wickedness.

ASV
48. Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.

WEB
48. Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.

NASB
48. Thus I will put an end to lewdness in the land, and all the women will be warned not to imitate your lewdness.

ESV
48. Thus will I put an end to lewdness in the land, that all women may take warning and not commit lewdness as you have done.

RV
48. Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.

RSV
48. Thus will I put an end to lewdness in the land, that all women may take warning and not commit lewdness as you have done.

NKJV
48. 'Thus I will cause lewdness to cease from the land, that all women may be taught not to practice your lewdness.

MKJV
48. So I will cause wickedness to cease out of the land, that all women may be taught, even not to go after your wickedness.

AKJV
48. Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.

NRSV
48. Thus will I put an end to lewdness in the land, so that all women may take warning and not commit lewdness as you have done.

NIV
48. "So I will put an end to lewdness in the land, that all women may take warning and not imitate you.

NIRV
48. "So I will put an end to impurity in the land. Then all of its women will be warned. They will not want to be like the sisters.

NLT
48. In this way, I will put an end to lewdness and idolatry in the land, and my judgment will be a warning to others not to follow their wicked example.

MSG
48. "'I'll put an end to sluttish sex in this country so that all women will be well warned and not copy you.

GNB
48. Throughout the land I will put a stop to immorality, as a warning to every woman not to commit adultery as they did.

NET
48. I will put an end to the obscene conduct in the land; all the women will learn a lesson from this and not engage in obscene conduct.

ERVEN
48. In this way I will remove that shame from this country, and all the other women will be warned not to do the shameful things you have done.



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 49 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 48 / 49
  • స్త్రీలందరు మీ కామాతురతచొప్పున చేయకూడదని నేర్చుకొనునట్లు మీ కామాతురతను దేశములో నుండకుండ మాన్పించుదును.
  • ERVTE

    ఈ రకంగా ఈ దేశాన్నుండి అవమానాన్ని తొలగిస్తాను. మిగిలిన స్త్రీలంతా మీరు చేసినటుంటి సిగ్గు మాలిన పనులు చేయకుండ వుండేలా హెచ్చరింపబడతారు.
  • IRVTE

    స్త్రీలందరూ మీ వేశ్యాప్రవర్తన ప్రకారం చెయ్యకూడదనే సంగతి నేర్చుకునేలా మీ సిగ్గుమాలిన ప్రవర్తనను దేశంలో ఉండకుండాా తొలగిస్తాను.
  • KJV

    Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.
  • AMP

    Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.
  • KJVP

    Thus will I cause lewdness H2154 NFS to cease H7673 out of H4480 PREP the land H776 D-GFS , that all H3605 NMS women H802 D-NFP may be taught H3256 not H3808 W-NPAR to do H6213 VQY3FP after your lewdness H2154 .
  • YLT

    And I have caused wickedness to cease from the land, And instructed have been all the women, And they do not according to your wickedness.
  • ASV

    Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.
  • WEB

    Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.
  • NASB

    Thus I will put an end to lewdness in the land, and all the women will be warned not to imitate your lewdness.
  • ESV

    Thus will I put an end to lewdness in the land, that all women may take warning and not commit lewdness as you have done.
  • RV

    Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.
  • RSV

    Thus will I put an end to lewdness in the land, that all women may take warning and not commit lewdness as you have done.
  • NKJV

    'Thus I will cause lewdness to cease from the land, that all women may be taught not to practice your lewdness.
  • MKJV

    So I will cause wickedness to cease out of the land, that all women may be taught, even not to go after your wickedness.
  • AKJV

    Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.
  • NRSV

    Thus will I put an end to lewdness in the land, so that all women may take warning and not commit lewdness as you have done.
  • NIV

    "So I will put an end to lewdness in the land, that all women may take warning and not imitate you.
  • NIRV

    "So I will put an end to impurity in the land. Then all of its women will be warned. They will not want to be like the sisters.
  • NLT

    In this way, I will put an end to lewdness and idolatry in the land, and my judgment will be a warning to others not to follow their wicked example.
  • MSG

    "'I'll put an end to sluttish sex in this country so that all women will be well warned and not copy you.
  • GNB

    Throughout the land I will put a stop to immorality, as a warning to every woman not to commit adultery as they did.
  • NET

    I will put an end to the obscene conduct in the land; all the women will learn a lesson from this and not engage in obscene conduct.
  • ERVEN

    In this way I will remove that shame from this country, and all the other women will be warned not to do the shameful things you have done.
మొత్తం 49 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 48 / 49
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References