TEV
11. గనుక నేను కోపముతో ప్రమాణము చేసినట్టు వారు నా విశ్రాంతిలో ప్రవేశింపరని చెప్పితిని.
ERVTE
11. అందుకే, ‘నా విశ్రాంతిలోనికి వాళ్ళను రానివ్వనని కోపంతో ప్రమాణం చేశాను.’ ” కీర్తన 95:7-11
IRVTE
11. వారు నా విశ్రాంతిలో ప్రవేశించరు’ అని కోపంగా శపథం చేశాను.”
KJV
11. So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.)
AMP
11. Accordingly, I swore in My wrath and indignation, They shall not enter into My rest. [Ps. 95:7-11.]
KJVP
11. So G5613 ADV I swore G3660 V-AAI-1S in G1722 PREP my G3588 T-DSF wrath G3709 N-DSF , They G1487 COND shall not enter G1525 V-FDI-3P into G1519 PREP my G3588 T-ASF rest G2663 N-ASF . )
YLT
11. so I sware in My anger, If they shall enter into My rest -- !`)
ASV
11. As I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.
WEB
11. As I swore in my wrath, 'They will not enter into my rest.'"
NASB
11. As I swore in my wrath, "They shall not enter into my rest."'"
ESV
11. As I swore in my wrath, 'They shall not enter my rest.'"
RV
11. As I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.
RSV
11. As I swore in my wrath, `They shall never enter my rest.'"
NKJV
11. So I swore in My wrath, 'They shall not enter My rest.' "
MKJV
11. So I swore in My wrath, They shall not enter into My rest."
AKJV
11. So I swore in my wrath, They shall not enter into my rest.)
NRSV
11. As in my anger I swore, 'They will not enter my rest.'"
NIV
11. So I declared on oath in my anger,`They shall never enter my rest.'"
NIRV
11. So in my anger I took an oath. I said, 'They will never enjoy the rest I planned for them.' " --(Psalm 95:7-11)
NLT
11. So in my anger I took an oath: 'They will never enter my place of rest.' "
MSG
11. Exasperated, I vowed, "They'll never get where they're going, never be able to sit down and rest."
GNB
11. I was angry and made a solemn promise: 'They will never enter the land where I would have given them rest!' "
NET
11. "As I swore in my anger, 'They will never enter my rest!'"
ERVEN
11. So I was angry and made a promise: 'They will never enter my place of rest.'"