పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యోబు గ్రంథము
TEV
22. వారికి సంపాద్యము పూర్ణముగా కలిగిన సమయమున వారు ఇబ్బందిపడుదురుదురవస్థలోనుండు వారందరి చెయ్యి వారిమీదికివచ్చును.

ERVTE
22. దుర్మార్గునికి సమృద్ధిగా ఉన్నప్పటికీ అతడు కష్టంతో కృంగిపోతాడు. అతని సమస్యలు అతని మీదకు దిగి వస్తాయి.

IRVTE
22. వాళ్ళు మితిలేని సంపాదన కలిగి ఉన్న రోజుల్లో ఇబ్బందులకు గురౌతారు. ఇబ్బందుల్లో ఉన్నవాళ్ళందరూ వాళ్ళపై దాడి చేస్తారు.



KJV
22. In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.

AMP
22. In the fullness of his sufficiency [in the time of his great abundance] he shall be poor and in straits; every hand of everyone who is in misery shall come upon him [he is but a wretch on every side].

KJVP
22. In the fullness H4390 B-VQFC of his sufficiency H5607 CMS-3MS he shall be in straits H3334 VQY3MS : every H3605 NMS hand H3027 CFS of the wicked H6001 NMS shall come H935 VQY3MS-3MS upon him .

YLT
22. In the fulness of his sufficiency he is straitened. Every perverse hand doth meet him.

ASV
22. In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: The hand of every one that is in misery shall come upon him.

WEB
22. In the fullness of his sufficiency, distress shall overtake him: The hand of everyone who is in misery shall come on him.

NASB
22. When he abounds to overflowing, he shall be brought into straits, and nought shall be left of his goods.

ESV
22. In the fullness of his sufficiency he will be in distress; the hand of everyone in misery will come against him.

RV
22. In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: the hand of every one that is in misery shall come upon him.

RSV
22. In the fulness of his sufficiency he will be in straits; all the force of misery will come upon him.

NKJV
22. In his self-sufficiency he will be in distress; Every hand of misery will come against him.

MKJV
22. In the fullness of his plenty he shall be in trouble; every wretched one shall come on him.

AKJV
22. In the fullness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come on him.

NRSV
22. In full sufficiency they will be in distress; all the force of misery will come upon them.

NIV
22. In the midst of his plenty, distress will overtake him; the full force of misery will come upon him.

NIRV
22. While they are enjoying the good life, trouble will catch up with them. Terrible suffering will come on them.

NLT
22. "In the midst of plenty, they will run into trouble and be overcome by misery.

MSG
22. Just when they think they have it all, disaster strikes; they're served up a plate full of misery.

GNB
22. At the height of their success all the weight of misery will crush them.

NET
22. In the fullness of his sufficiency, distress overtakes him. the full force of misery will come upon him.

ERVEN
22. Even while he has plenty, he will be pressed down with trouble. His problems will come down on him!



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 29 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 22 / 29
  • వారికి సంపాద్యము పూర్ణముగా కలిగిన సమయమున వారు ఇబ్బందిపడుదురుదురవస్థలోనుండు వారందరి చెయ్యి వారిమీదికివచ్చును.
  • ERVTE

    దుర్మార్గునికి సమృద్ధిగా ఉన్నప్పటికీ అతడు కష్టంతో కృంగిపోతాడు. అతని సమస్యలు అతని మీదకు దిగి వస్తాయి.
  • IRVTE

    వాళ్ళు మితిలేని సంపాదన కలిగి ఉన్న రోజుల్లో ఇబ్బందులకు గురౌతారు. ఇబ్బందుల్లో ఉన్నవాళ్ళందరూ వాళ్ళపై దాడి చేస్తారు.
  • KJV

    In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.
  • AMP

    In the fullness of his sufficiency in the time of his great abundance he shall be poor and in straits; every hand of everyone who is in misery shall come upon him he is but a wretch on every side.
  • KJVP

    In the fullness H4390 B-VQFC of his sufficiency H5607 CMS-3MS he shall be in straits H3334 VQY3MS : every H3605 NMS hand H3027 CFS of the wicked H6001 NMS shall come H935 VQY3MS-3MS upon him .
  • YLT

    In the fulness of his sufficiency he is straitened. Every perverse hand doth meet him.
  • ASV

    In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: The hand of every one that is in misery shall come upon him.
  • WEB

    In the fullness of his sufficiency, distress shall overtake him: The hand of everyone who is in misery shall come on him.
  • NASB

    When he abounds to overflowing, he shall be brought into straits, and nought shall be left of his goods.
  • ESV

    In the fullness of his sufficiency he will be in distress; the hand of everyone in misery will come against him.
  • RV

    In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: the hand of every one that is in misery shall come upon him.
  • RSV

    In the fulness of his sufficiency he will be in straits; all the force of misery will come upon him.
  • NKJV

    In his self-sufficiency he will be in distress; Every hand of misery will come against him.
  • MKJV

    In the fullness of his plenty he shall be in trouble; every wretched one shall come on him.
  • AKJV

    In the fullness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come on him.
  • NRSV

    In full sufficiency they will be in distress; all the force of misery will come upon them.
  • NIV

    In the midst of his plenty, distress will overtake him; the full force of misery will come upon him.
  • NIRV

    While they are enjoying the good life, trouble will catch up with them. Terrible suffering will come on them.
  • NLT

    "In the midst of plenty, they will run into trouble and be overcome by misery.
  • MSG

    Just when they think they have it all, disaster strikes; they're served up a plate full of misery.
  • GNB

    At the height of their success all the weight of misery will crush them.
  • NET

    In the fullness of his sufficiency, distress overtakes him. the full force of misery will come upon him.
  • ERVEN

    Even while he has plenty, he will be pressed down with trouble. His problems will come down on him!
మొత్తం 29 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 22 / 29
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References