పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
లూకా సువార్త
TEV
35. ఆయన యెరికో పట్టణమునకు సమీపించినప్పుడు ఒక గ్రుడ్డివాడు త్రోవప్రక్కను కూర్చుండి భిక్షమడుగుకొను చుండెను.

ERVTE
35. (మత్తయి 20:29-34; మార్కు 10:46-52) యేసు యెరికో పట్టణాన్ని సమీపిస్తున్నాడు. అదే సమయానికి ఒక గ్రుడ్డివాడు దారిప్రక్కన భిక్షమెత్తుకుంటూ కూర్చొని ఉన్నాడు.

IRVTE
35. (మత్తయి 20:29-34; మార్కు 10:46-52) ఆయన యెరికో పట్టణం సమీపానికి వచ్చినప్పుడు దారి పక్కనే ఒక గుడ్డివాడు కూర్చుని అడుక్కుంటూ ఉన్నాడు.



KJV
35. And it came to pass, that as he was come nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging:

AMP
35. As He came near to Jericho, it occurred that a blind man was sitting by the roadside begging.

KJVP
35. And G1161 CONJ it came to pass G1096 V-2ADI-3S , that G3588 T-DSM as he G3588 T-DSM was come nigh G1448 V-PAN unto G1519 PREP Jericho G2410 N-PRI , a certain G5100 X-NSM blind man G5185 A-NSM sat G2521 V-INI-3S by G3844 PREP the G3588 T-ASF way side G3598 N-ASF begging G4319 V-PAP-NSM :

YLT
35. And it came to pass, in his coming nigh to Jericho, a certain blind man was sitting beside the way begging,

ASV
35. And it came to pass, as he drew nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging:

WEB
35. It happened, as he came near Jericho, a certain blind man sat by the road, begging.

NASB
35. Now as he approached Jericho a blind man was sitting by the roadside begging,

ESV
35. As he drew near to Jericho, a blind man was sitting by the roadside begging.

RV
35. And it came to pass, as he drew nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging:

RSV
35. As he drew near to Jericho, a blind man was sitting by the roadside begging;

NKJV
35. Then it happened, as He was coming near Jericho, that a certain blind man sat by the road begging.

MKJV
35. And as He came near Jericho, it happened that a certain blind man sat by the roadside begging.

AKJV
35. And it came to pass, that as he was come near to Jericho, a certain blind man sat by the way side begging:

NRSV
35. As he approached Jericho, a blind man was sitting by the roadside begging.

NIV
35. As Jesus approached Jericho, a blind man was sitting by the roadside begging.

NIRV
35. Jesus was approaching Jericho. A blind man was sitting by the side of the road begging.

NLT
35. As Jesus approached Jericho, a blind beggar was sitting beside the road.

MSG
35. He came to the outskirts of Jericho. A blind man was sitting beside the road asking for handouts.

GNB
35. As Jesus was coming near Jericho, there was a blind man sitting by the road, begging.

NET
35. As Jesus approached Jericho, a blind man was sitting by the road begging.

ERVEN
35. Jesus came near the city of Jericho. There was a blind man sitting beside the road. He was begging people for money.



మొత్తం 43 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 35 / 43
  • ఆయన యెరికో పట్టణమునకు సమీపించినప్పుడు ఒక గ్రుడ్డివాడు త్రోవప్రక్కను కూర్చుండి భిక్షమడుగుకొను చుండెను.
  • ERVTE

    (మత్తయి 20:29-34; మార్కు 10:46-52) యేసు యెరికో పట్టణాన్ని సమీపిస్తున్నాడు. అదే సమయానికి ఒక గ్రుడ్డివాడు దారిప్రక్కన భిక్షమెత్తుకుంటూ కూర్చొని ఉన్నాడు.
  • IRVTE

    (మత్తయి 20:29-34; మార్కు 10:46-52) ఆయన యెరికో పట్టణం సమీపానికి వచ్చినప్పుడు దారి పక్కనే ఒక గుడ్డివాడు కూర్చుని అడుక్కుంటూ ఉన్నాడు.
  • KJV

    And it came to pass, that as he was come nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging:
  • AMP

    As He came near to Jericho, it occurred that a blind man was sitting by the roadside begging.
  • KJVP

    And G1161 CONJ it came to pass G1096 V-2ADI-3S , that G3588 T-DSM as he G3588 T-DSM was come nigh G1448 V-PAN unto G1519 PREP Jericho G2410 N-PRI , a certain G5100 X-NSM blind man G5185 A-NSM sat G2521 V-INI-3S by G3844 PREP the G3588 T-ASF way side G3598 N-ASF begging G4319 V-PAP-NSM :
  • YLT

    And it came to pass, in his coming nigh to Jericho, a certain blind man was sitting beside the way begging,
  • ASV

    And it came to pass, as he drew nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging:
  • WEB

    It happened, as he came near Jericho, a certain blind man sat by the road, begging.
  • NASB

    Now as he approached Jericho a blind man was sitting by the roadside begging,
  • ESV

    As he drew near to Jericho, a blind man was sitting by the roadside begging.
  • RV

    And it came to pass, as he drew nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging:
  • RSV

    As he drew near to Jericho, a blind man was sitting by the roadside begging;
  • NKJV

    Then it happened, as He was coming near Jericho, that a certain blind man sat by the road begging.
  • MKJV

    And as He came near Jericho, it happened that a certain blind man sat by the roadside begging.
  • AKJV

    And it came to pass, that as he was come near to Jericho, a certain blind man sat by the way side begging:
  • NRSV

    As he approached Jericho, a blind man was sitting by the roadside begging.
  • NIV

    As Jesus approached Jericho, a blind man was sitting by the roadside begging.
  • NIRV

    Jesus was approaching Jericho. A blind man was sitting by the side of the road begging.
  • NLT

    As Jesus approached Jericho, a blind beggar was sitting beside the road.
  • MSG

    He came to the outskirts of Jericho. A blind man was sitting beside the road asking for handouts.
  • GNB

    As Jesus was coming near Jericho, there was a blind man sitting by the road, begging.
  • NET

    As Jesus approached Jericho, a blind man was sitting by the road begging.
  • ERVEN

    Jesus came near the city of Jericho. There was a blind man sitting beside the road. He was begging people for money.
మొత్తం 43 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 35 / 43
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References