TEV
45. ప్రధానయాజకులును పరిసయ్యులును ఆయన చెప్పిన ఉపమానములను విని, తమ్మును గూర్చియే చెప్పెనని గ్రహించి
ERVTE
45. ప్రధాన యాజకులు, పరిసయ్యులు యేసు చెప్పిన ఉపమానం విని ఆయన తమను గురించి మాట్లాడుతున్నట్టుగా గ్రహించారు.
IRVTE
45. ఆయన చెప్పిన ఉదాహరణలన్నీ తమ గురించే చెప్పాడని ముఖ్య యాజకులు, పరిసయ్యులు గ్రహించారు.
KJV
45. And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they perceived that he spake of them.
AMP
45. And when the chief priests and the Pharisees heard His parables (comparisons, stories used to illustrate and explain), they perceived that He was talking about them.
KJVP
45. And G2532 CONJ when the G3588 T-NPM chief priests G749 N-NPM and G2532 CONJ Pharisees G5330 N-NPM had heard G191 V-AAP-NPM his G3588 T-APF parables G3850 N-APF , they perceived G1097 V-2AAI-3P that G3754 CONJ he spake G3004 V-PAI-3S of G4012 PREP them G846 P-GPM .
YLT
45. And the chief priests and the Pharisees having heard his similes, knew that of them he speaketh,
ASV
45. And when the chief priests and the Pharisees heard his parables, they perceived that he spake of them.
WEB
45. When the chief priests and the Pharisees heard his parables, they perceived that he spoke about them.
NASB
45. When the chief priests and the Pharisees heard his parables, they knew that he was speaking about them.
ESV
45. When the chief priests and the Pharisees heard his parables, they perceived that he was speaking about them.
RV
45. And when the chief priests and the Pharisees heard his parables, they perceived that he spake of them.
RSV
45. When the chief priests and the Pharisees heard his parables, they perceived that he was speaking about them.
NKJV
45. Now when the chief priests and Pharisees heard His parables, they perceived that He was speaking of them.
MKJV
45. And when the chief priests and Pharisees heard His parables, they knew that He spoke of them.
AKJV
45. And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they perceived that he spoke of them.
NRSV
45. When the chief priests and the Pharisees heard his parables, they realized that he was speaking about them.
NIV
45. When the chief priests and the Pharisees heard Jesus' parables, they knew he was talking about them.
NIRV
45. The chief priests and the Pharisees heard Jesus' stories. They knew he was talking about them.
NLT
45. When the leading priests and Pharisees heard this parable, they realized he was telling the story against them-- they were the wicked farmers.
MSG
45. When the religious leaders heard this story, they knew it was aimed at them.
GNB
45. The chief priests and the Pharisees heard Jesus' parables and knew that he was talking about them,
NET
45. When the chief priests and the Pharisees heard his parables, they realized that he was speaking about them.
ERVEN
45. When the leading priests and the Pharisees heard these stories, they knew that Jesus was talking about them.