TEV
1. నా కుమారుడా, నీవు నా మాటల నంగీకరించి నా ఆజ్ఞలను నీయొద్ద దాచుకొనినయెడల
ERVTE
1. నా కుమారుడా, నేను చెప్పే ఈ సంగతులు అంగీకరించు. నా ఆజ్ఞలు జ్ఞాపకం ఉంచుకో.
IRVTE
1. కుమారా, నీవు నా మాటలు అంగీకరించి, నా ఆజ్ఞలను నీ మనసులో ఉంచుకుంటే దేవుణ్ణి గూర్చిన వివేచన నీకు దొరుకుతుంది.
KJV
1. My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
AMP
1. MY SON, if you will receive my words and treasure up my commandments within you,
KJVP
1. My son H1121 NMS-1MS , if H518 PART thou wilt receive H3947 VQY2MS my words H561 CMP-1MS , and hide H6845 VQY2MS my commandments H4687 W-CFP-1MS with H854 PART-2FS thee ;
YLT
1. My son, if thou dost accept my sayings, And my commands dost lay up with thee,
ASV
1. My son, if thou wilt receive my words, And lay up my commandments with thee;
WEB
1. My son, if you will receive my words, And store up my commandments within you;
NASB
1. My son, if you receive my words and treasure my commands,
ESV
1. My son, if you receive my words and treasure up my commandments with you,
RV
1. My son, if thou wilt receive my words, and lay up my commandments with thee;
RSV
1. My son, if you receive my words and treasure up my commandments with you,
NKJV
1. My son, if you receive my words, And treasure my commands within you,
MKJV
1. My son, if you will receive my words and hide my commandments with you,
AKJV
1. My son, if you will receive my words, and hide my commandments with you;
NRSV
1. My child, if you accept my words and treasure up my commandments within you,
NIV
1. My son, if you accept my words and store up my commands within you,
NIRV
1. My son, accept my words. Store up my commands inside you.
NLT
1. My child, listen to what I say, and treasure my commands.
MSG
1. Good friend, take to heart what I'm telling you; collect my counsels and guard them with your life.
GNB
1. My child, learn what I teach you and never forget what I tell you to do.
NET
1. My child, if you receive my words, and store up my commands within you,
ERVEN
1. My son, pay attention to what I say. Remember my commands.