పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
ఆదికాండము
TEV
11. అందుకాయననీవు దిగంబరివని నీకు తెలిపినవాడెవడు? నీవు తినకూడదని నేను నీ కాజ్ఞా పించిన వృక్షఫలములు తింటివా? అని అడిగెను.

ERVTE
11. దేవుడు ఆ పురుషునితో ఇలా అన్నాడు. “నీవు నగ్నంగా ఉన్నావని నీతో ఎవరు చెప్పారు? నిన్ను సిగ్గుపడేటట్లు చేసింది ఏమిటి? నేను తినవద్దని చెప్పిన పండు నీవు తిన్నావా ఏమిటి? ఆ చెట్టు ఫలం తినవద్దని నేను నీకు ఆజ్ఞాపించానుగదా!”

IRVTE
11. దేవుడు “నువ్వు నగ్నంగా ఉన్నావని నీకెవరు చెప్పారు? తినొద్దని నీకు ఆజ్ఞ ఇచ్చిన ఆ చెట్టు పండు తిన్నావా?” అన్నాడు.



KJV
11. And he said, Who told thee that thou [wast] naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?

AMP
11. And He said, Who told you that you were naked? Have you eaten of the tree of which I commanded you that you should not eat?

KJVP
11. And he said H559 W-VQY3MS , Who H4310 IPRO told H5046 VHQ3MS thee that H3588 CONJ thou H859 PPRO-2MS [ wast ] naked H5903 AMS ? Hast thou eaten H398 VQFC of H4480 I-PREP the tree H6086 AMS , whereof H834 RPRO I commanded H6680 VPQ1MS-2MS thee that thou shouldest not H1115 L-NPAR eat H398 VQQ2MS ?

YLT
11. And He saith, `Who hath declared to thee that thou [art] naked? of the tree of which I have commanded thee not to eat, hast thou eaten?`

ASV
11. And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?

WEB
11. God said, "Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree that I commanded you not to eat from?"

NASB
11. Then he asked, "Who told you that you were naked? You have eaten, then, from the tree of which I had forbidden you to eat!"

ESV
11. He said, "Who told you that you were naked? Have you eaten of the tree of which I commanded you not to eat?"

RV
11. And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?

RSV
11. He said, "Who told you that you were naked? Have you eaten of the tree of which I commanded you not to eat?"

NKJV
11. And He said, "Who told you that you [were] naked? Have you eaten from the tree of which I commanded you that you should not eat?"

MKJV
11. And He said, Who told you that you were naked? Have you eaten of the tree which I commanded you that you should not eat?

AKJV
11. And he said, Who told you that you were naked? Have you eaten of the tree, whereof I commanded you that you should not eat?

NRSV
11. He said, "Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree of which I commanded you not to eat?"

NIV
11. And he said, "Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree from which I commanded you not to eat?"

NIRV
11. The Lord God said, "Who told you that you were naked? Have you eaten the fruit of the tree I commanded you not to eat?"

NLT
11. "Who told you that you were naked?" the LORD God asked. "Have you eaten from the tree whose fruit I commanded you not to eat?"

MSG
11. GOD said, "Who told you you were naked? Did you eat from that tree I told you not to eat from?"

GNB
11. "Who told you that you were naked?" God asked. "Did you eat the fruit that I told you not to eat?"

NET
11. And the LORD God said, "Who told you that you were naked? Did you eat from the tree that I commanded you not to eat from?"

ERVEN
11. The Lord God said to the man, "Who told you that you were naked? Did you eat fruit from that special tree? I told you not to eat from that tree!"



మొత్తం 24 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 11 / 24
  • అందుకాయననీవు దిగంబరివని నీకు తెలిపినవాడెవడు? నీవు తినకూడదని నేను నీ కాజ్ఞా పించిన వృక్షఫలములు తింటివా? అని అడిగెను.
  • ERVTE

    దేవుడు ఆ పురుషునితో ఇలా అన్నాడు. “నీవు నగ్నంగా ఉన్నావని నీతో ఎవరు చెప్పారు? నిన్ను సిగ్గుపడేటట్లు చేసింది ఏమిటి? నేను తినవద్దని చెప్పిన పండు నీవు తిన్నావా ఏమిటి? ఆ చెట్టు ఫలం తినవద్దని నేను నీకు ఆజ్ఞాపించానుగదా!”
  • IRVTE

    దేవుడు “నువ్వు నగ్నంగా ఉన్నావని నీకెవరు చెప్పారు? తినొద్దని నీకు ఆజ్ఞ ఇచ్చిన ఆ చెట్టు పండు తిన్నావా?” అన్నాడు.
  • KJV

    And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
  • AMP

    And He said, Who told you that you were naked? Have you eaten of the tree of which I commanded you that you should not eat?
  • KJVP

    And he said H559 W-VQY3MS , Who H4310 IPRO told H5046 VHQ3MS thee that H3588 CONJ thou H859 PPRO-2MS wast naked H5903 AMS ? Hast thou eaten H398 VQFC of H4480 I-PREP the tree H6086 AMS , whereof H834 RPRO I commanded H6680 VPQ1MS-2MS thee that thou shouldest not H1115 L-NPAR eat H398 VQQ2MS ?
  • YLT

    And He saith, `Who hath declared to thee that thou art naked? of the tree of which I have commanded thee not to eat, hast thou eaten?`
  • ASV

    And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
  • WEB

    God said, "Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree that I commanded you not to eat from?"
  • NASB

    Then he asked, "Who told you that you were naked? You have eaten, then, from the tree of which I had forbidden you to eat!"
  • ESV

    He said, "Who told you that you were naked? Have you eaten of the tree of which I commanded you not to eat?"
  • RV

    And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
  • RSV

    He said, "Who told you that you were naked? Have you eaten of the tree of which I commanded you not to eat?"
  • NKJV

    And He said, "Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree of which I commanded you that you should not eat?"
  • MKJV

    And He said, Who told you that you were naked? Have you eaten of the tree which I commanded you that you should not eat?
  • AKJV

    And he said, Who told you that you were naked? Have you eaten of the tree, whereof I commanded you that you should not eat?
  • NRSV

    He said, "Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree of which I commanded you not to eat?"
  • NIV

    And he said, "Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree from which I commanded you not to eat?"
  • NIRV

    The Lord God said, "Who told you that you were naked? Have you eaten the fruit of the tree I commanded you not to eat?"
  • NLT

    "Who told you that you were naked?" the LORD God asked. "Have you eaten from the tree whose fruit I commanded you not to eat?"
  • MSG

    GOD said, "Who told you you were naked? Did you eat from that tree I told you not to eat from?"
  • GNB

    "Who told you that you were naked?" God asked. "Did you eat the fruit that I told you not to eat?"
  • NET

    And the LORD God said, "Who told you that you were naked? Did you eat from the tree that I commanded you not to eat from?"
  • ERVEN

    The Lord God said to the man, "Who told you that you were naked? Did you eat fruit from that special tree? I told you not to eat from that tree!"
మొత్తం 24 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 11 / 24
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References