పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
లూకా సువార్త
TEV
4. అప్పుడు యేసు ఆ త్రోవను రానై యుండెను గనుక అతడు ముందుగా పరుగెత్తి, ఆయనను చూచుటకు ఒక మేడి చెట్టెక్కెను.

ERVTE
4. యేసు ఆ దారిలో వస్తున్నాడని తెలిసి ఆయన్ని చూడటానికి అందిరకన్నా ముందు పరుగెత్తి ఒక మెడి చెట్టెక్కి కూర్చున్నాడు.

IRVTE
4. అప్పుడు యేసు ఆ దారిలోనే వస్తున్నాడు, కాబట్టి అతడు ముందుగా పరిగెత్తి వెళ్ళి ఒక మేడి చెట్టు ఎక్కాడు.



KJV
4. And he ran before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that [way. ]

AMP
4. So he ran on ahead and climbed up in a sycamore tree in order to see Him, for He was about to pass that way.

KJVP
4. And G2532 CONJ he ran G4390 V-2AAP-NSM before G1715 ADV , and climbed up G305 V-2AAI-3S into G1909 PREP a sycamore tree G4809 N-ASF to G2443 CONJ see G1492 V-2AAS-3S him G846 P-ASM : for G3754 CONJ he was G3195 V-IAI-3S to pass G1330 V-PNN that G1565 D-GSF [ way . ]

YLT
4. and having run forward before, he went up on a sycamore, that he may see him, because through that [way] he was about to pass by.

ASV
4. And he ran on before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way.

WEB
4. He ran on ahead, and climbed up into a sycamore tree to see him, for he was to pass that way.

NASB
4. So he ran ahead and climbed a sycamore tree in order to see Jesus, who was about to pass that way.

ESV
4. So he ran on ahead and climbed up into a sycamore tree to see him, for he was about to pass that way.

RV
4. And he ran on before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way.

RSV
4. So he ran on ahead and climbed up into a sycamore tree to see him, for he was to pass that way.

NKJV
4. So he ran ahead and climbed up into a sycamore tree to see Him, for He was going to pass that [way.]

MKJV
4. And he ran in front and climbed up into a sycamore tree to see Him. For He was to pass through that way.

AKJV
4. And he ran before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way.

NRSV
4. So he ran ahead and climbed a sycamore tree to see him, because he was going to pass that way.

NIV
4. So he ran ahead and climbed a sycamore-fig tree to see him, since Jesus was coming that way.

NIRV
4. So he ran ahead and climbed a sycamore?fig tree. He wanted to see Jesus, who was coming that way.

NLT
4. So he ran ahead and climbed a sycamore-fig tree beside the road, for Jesus was going to pass that way.

MSG
4. So he ran on ahead and climbed up in a sycamore tree so he could see Jesus when he came by.

GNB
4. So he ran ahead of the crowd and climbed a sycamore tree to see Jesus, who was going to pass that way.

NET
4. So he ran on ahead and climbed up into a sycamore tree to see him, because Jesus was going to pass that way.

ERVEN
4. So he ran to a place where he knew Jesus would come. Then he climbed a sycamore tree so he could see him.



మొత్తం 48 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 4 / 48
  • అప్పుడు యేసు ఆ త్రోవను రానై యుండెను గనుక అతడు ముందుగా పరుగెత్తి, ఆయనను చూచుటకు ఒక మేడి చెట్టెక్కెను.
  • ERVTE

    యేసు ఆ దారిలో వస్తున్నాడని తెలిసి ఆయన్ని చూడటానికి అందిరకన్నా ముందు పరుగెత్తి ఒక మెడి చెట్టెక్కి కూర్చున్నాడు.
  • IRVTE

    అప్పుడు యేసు ఆ దారిలోనే వస్తున్నాడు, కాబట్టి అతడు ముందుగా పరిగెత్తి వెళ్ళి ఒక మేడి చెట్టు ఎక్కాడు.
  • KJV

    And he ran before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way.
  • AMP

    So he ran on ahead and climbed up in a sycamore tree in order to see Him, for He was about to pass that way.
  • KJVP

    And G2532 CONJ he ran G4390 V-2AAP-NSM before G1715 ADV , and climbed up G305 V-2AAI-3S into G1909 PREP a sycamore tree G4809 N-ASF to G2443 CONJ see G1492 V-2AAS-3S him G846 P-ASM : for G3754 CONJ he was G3195 V-IAI-3S to pass G1330 V-PNN that G1565 D-GSF way .
  • YLT

    and having run forward before, he went up on a sycamore, that he may see him, because through that way he was about to pass by.
  • ASV

    And he ran on before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way.
  • WEB

    He ran on ahead, and climbed up into a sycamore tree to see him, for he was to pass that way.
  • NASB

    So he ran ahead and climbed a sycamore tree in order to see Jesus, who was about to pass that way.
  • ESV

    So he ran on ahead and climbed up into a sycamore tree to see him, for he was about to pass that way.
  • RV

    And he ran on before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way.
  • RSV

    So he ran on ahead and climbed up into a sycamore tree to see him, for he was to pass that way.
  • NKJV

    So he ran ahead and climbed up into a sycamore tree to see Him, for He was going to pass that way.
  • MKJV

    And he ran in front and climbed up into a sycamore tree to see Him. For He was to pass through that way.
  • AKJV

    And he ran before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way.
  • NRSV

    So he ran ahead and climbed a sycamore tree to see him, because he was going to pass that way.
  • NIV

    So he ran ahead and climbed a sycamore-fig tree to see him, since Jesus was coming that way.
  • NIRV

    So he ran ahead and climbed a sycamore?fig tree. He wanted to see Jesus, who was coming that way.
  • NLT

    So he ran ahead and climbed a sycamore-fig tree beside the road, for Jesus was going to pass that way.
  • MSG

    So he ran on ahead and climbed up in a sycamore tree so he could see Jesus when he came by.
  • GNB

    So he ran ahead of the crowd and climbed a sycamore tree to see Jesus, who was going to pass that way.
  • NET

    So he ran on ahead and climbed up into a sycamore tree to see him, because Jesus was going to pass that way.
  • ERVEN

    So he ran to a place where he knew Jesus would come. Then he climbed a sycamore tree so he could see him.
మొత్తం 48 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 4 / 48
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References