పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
మార్కు సువార్త
TEV
2. వారు ఆదివారమున పెందలకడ (లేచి, బయలుదేరి) సూర్యోదయమైనప్పుడు సమాధియొద్దకు వచ్చుచుండగా,

ERVTE
2. ఆదివారం ఉదయం సూర్యోదయం అవుతుండగా వాళ్ళు సమాధి దగ్గరకు వెళ్ళాలని బయలుదేరారు.

IRVTE
2. ఆదివారం ఉదయం తెల్లవారుతూ ఉండగా వారు యేసు సమాధి దగ్గరికి వస్తూ,



KJV
2. And very early in the morning the first [day] of the week, they came unto the sepulchre at the rising of the sun.

AMP
2. And very early on the first day of the week they came to the tomb; [by then] the sun had risen.

KJVP
2. And G2532 CONJ very G3029 ADV early in the morning G4404 ADV the G3588 T-GSF first G3391 [ day ] of the G3588 T-ASN week G4521 N-GPN , they came G2064 V-PNI-3P unto G1909 PREP the G3588 T-ASN sepulcher G3419 N-ASN at the rising G393 V-AAP-GSM of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM sun G2246 N-GSM .

YLT
2. and early in the morning of the first of the sabbaths, they come unto the sepulchre, at the rising of the sun,

ASV
2. And very early on the first day of the week, they come to the tomb when the sun was risen.

WEB
2. Very early on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen.

NASB
2. Very early when the sun had risen, on the first day of the week, they came to the tomb.

ESV
2. And very early on the first day of the week, when the sun had risen, they went to the tomb.

RV
2. And very early on the first day of the week, they come to the tomb when the sun was risen.

RSV
2. And very early on the first day of the week they went to the tomb when the sun had risen.

NKJV
2. Very early in the morning, on the first [day] of the week, they came to the tomb when the sun had risen.

MKJV
2. And very early in the morning, the first day of the week, they came upon the tomb, the sun having risen.

AKJV
2. And very early in the morning the first day of the week, they came to the sepulcher at the rising of the sun.

NRSV
2. And very early on the first day of the week, when the sun had risen, they went to the tomb.

NIV
2. Very early on the first day of the week, just after sunrise, they were on their way to the tomb

NIRV
2. Very early on the first day of the week, they were on their way to the tomb. It was just after sunrise.

NLT
2. Very early on Sunday morning, just at sunrise, they went to the tomb.

MSG
2. Very early on Sunday morning, as the sun rose, they went to the tomb.

GNB
2. Very early on Sunday morning, at sunrise, they went to the tomb.

NET
2. And very early on the first day of the week, at sunrise, they went to the tomb.

ERVEN
2. Very early on that day, the first day of the week, the women were going to the tomb. It was very early after sunrise.



మొత్తం 20 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 2 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • వారు ఆదివారమున పెందలకడ (లేచి, బయలుదేరి) సూర్యోదయమైనప్పుడు సమాధియొద్దకు వచ్చుచుండగా,
  • ERVTE

    ఆదివారం ఉదయం సూర్యోదయం అవుతుండగా వాళ్ళు సమాధి దగ్గరకు వెళ్ళాలని బయలుదేరారు.
  • IRVTE

    ఆదివారం ఉదయం తెల్లవారుతూ ఉండగా వారు యేసు సమాధి దగ్గరికి వస్తూ,
  • KJV

    And very early in the morning the first day of the week, they came unto the sepulchre at the rising of the sun.
  • AMP

    And very early on the first day of the week they came to the tomb; by then the sun had risen.
  • KJVP

    And G2532 CONJ very G3029 ADV early in the morning G4404 ADV the G3588 T-GSF first G3391 day of the G3588 T-ASN week G4521 N-GPN , they came G2064 V-PNI-3P unto G1909 PREP the G3588 T-ASN sepulcher G3419 N-ASN at the rising G393 V-AAP-GSM of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM sun G2246 N-GSM .
  • YLT

    and early in the morning of the first of the sabbaths, they come unto the sepulchre, at the rising of the sun,
  • ASV

    And very early on the first day of the week, they come to the tomb when the sun was risen.
  • WEB

    Very early on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen.
  • NASB

    Very early when the sun had risen, on the first day of the week, they came to the tomb.
  • ESV

    And very early on the first day of the week, when the sun had risen, they went to the tomb.
  • RV

    And very early on the first day of the week, they come to the tomb when the sun was risen.
  • RSV

    And very early on the first day of the week they went to the tomb when the sun had risen.
  • NKJV

    Very early in the morning, on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen.
  • MKJV

    And very early in the morning, the first day of the week, they came upon the tomb, the sun having risen.
  • AKJV

    And very early in the morning the first day of the week, they came to the sepulcher at the rising of the sun.
  • NRSV

    And very early on the first day of the week, when the sun had risen, they went to the tomb.
  • NIV

    Very early on the first day of the week, just after sunrise, they were on their way to the tomb
  • NIRV

    Very early on the first day of the week, they were on their way to the tomb. It was just after sunrise.
  • NLT

    Very early on Sunday morning, just at sunrise, they went to the tomb.
  • MSG

    Very early on Sunday morning, as the sun rose, they went to the tomb.
  • GNB

    Very early on Sunday morning, at sunrise, they went to the tomb.
  • NET

    And very early on the first day of the week, at sunrise, they went to the tomb.
  • ERVEN

    Very early on that day, the first day of the week, the women were going to the tomb. It was very early after sunrise.
మొత్తం 20 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 2 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References