పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
సామెతలు
TEV
28. ప్రాకారము లేక పాడైన పురము ఎంతో తన మనస్సును అణచుకొనలేనివాడును అంతే.

ERVTE
28. ఒక మనిషి తనను తాను అదుపులో ఉంచుకోలేకపోతే, అప్పుడు అతడు కూలిపోయిన గోడలుగల పట్టణంలా ఉంటాడు.

IRVTE
28. ప్రాకారం లేక పాడైన పురం ఎంతో తన మనస్సు అదుపు చేసుకోలేని వాడు అంతే.



KJV
28. He that [hath] no rule over his own spirit [is like] a city [that is] broken down, [and] without walls.

AMP
28. He who has no rule over his own spirit is like a city that is broken down and without walls. [Prov. 16:32.]

KJVP
28. He H376 NMS that H834 RPRO [ hath ] no H369 NPAR rule over H4623 his own spirit H7307 [ is ] [ like ] a city H5892 GFS [ that ] [ is ] broken down H6555 , [ and ] without H369 NPAR walls H2346 .

YLT
28. A city broken down without walls, [Is] a man without restraint over his spirit!

ASV
28. He whose spirit is without restraint Is like a city that is broken down and without walls.

WEB
28. Like a city that is broken down and without walls Is a man whose spirit is without restraint.

NASB
28. Like an open city with no defenses is the man with no check on his feelings.

ESV
28. A man without self-control is like a city broken into and left without walls.

RV
28. He whose spirit is without restraint is {cf15i like} a city that is broken down and hath no wall.

RSV
28. A man without self-control is like a city broken into and left without walls.

NKJV
28. Whoever [has] no rule over his own spirit [Is like] a city broken down, without walls.

MKJV
28. He who has no rule over his own spirit is like a broken down city without a wall.

AKJV
28. He that has no rule over his own spirit is like a city that is broken down, and without walls.

NRSV
28. Like a city breached, without walls, is one who lacks self-control.

NIV
28. Like a city whose walls are broken down is a man who lacks self-control.

NIRV
28. A man who can't control himself is like a city whose walls are broken down.

NLT
28. A person without self-control is like a city with broken-down walls.

MSG
28. A person without self-control is like a house with its doors and windows knocked out.

GNB
28. If you cannot control your anger, you are as helpless as a city without walls, open to attack.

NET
28. Like a city that is broken down and without a wall, so is a person who cannot control his temper.

ERVEN
28. People who cannot control themselves are like cities without walls to protect them.



మొత్తం 28 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 28 / 28
  • ప్రాకారము లేక పాడైన పురము ఎంతో తన మనస్సును అణచుకొనలేనివాడును అంతే.
  • ERVTE

    ఒక మనిషి తనను తాను అదుపులో ఉంచుకోలేకపోతే, అప్పుడు అతడు కూలిపోయిన గోడలుగల పట్టణంలా ఉంటాడు.
  • IRVTE

    ప్రాకారం లేక పాడైన పురం ఎంతో తన మనస్సు అదుపు చేసుకోలేని వాడు అంతే.
  • KJV

    He that hath no rule over his own spirit is like a city that is broken down, and without walls.
  • AMP

    He who has no rule over his own spirit is like a city that is broken down and without walls. Prov. 16:32.
  • KJVP

    He H376 NMS that H834 RPRO hath no H369 NPAR rule over H4623 his own spirit H7307 is like a city H5892 GFS that is broken down H6555 , and without H369 NPAR walls H2346 .
  • YLT

    A city broken down without walls, Is a man without restraint over his spirit!
  • ASV

    He whose spirit is without restraint Is like a city that is broken down and without walls.
  • WEB

    Like a city that is broken down and without walls Is a man whose spirit is without restraint.
  • NASB

    Like an open city with no defenses is the man with no check on his feelings.
  • ESV

    A man without self-control is like a city broken into and left without walls.
  • RV

    He whose spirit is without restraint is {cf15i like} a city that is broken down and hath no wall.
  • RSV

    A man without self-control is like a city broken into and left without walls.
  • NKJV

    Whoever has no rule over his own spirit Is like a city broken down, without walls.
  • MKJV

    He who has no rule over his own spirit is like a broken down city without a wall.
  • AKJV

    He that has no rule over his own spirit is like a city that is broken down, and without walls.
  • NRSV

    Like a city breached, without walls, is one who lacks self-control.
  • NIV

    Like a city whose walls are broken down is a man who lacks self-control.
  • NIRV

    A man who can't control himself is like a city whose walls are broken down.
  • NLT

    A person without self-control is like a city with broken-down walls.
  • MSG

    A person without self-control is like a house with its doors and windows knocked out.
  • GNB

    If you cannot control your anger, you are as helpless as a city without walls, open to attack.
  • NET

    Like a city that is broken down and without a wall, so is a person who cannot control his temper.
  • ERVEN

    People who cannot control themselves are like cities without walls to protect them.
మొత్తం 28 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 28 / 28
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References